This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Anne Lee Մեծ Բրիտանիա Local time: 22:25 Անդամ (2003) հոլանդերենից անգլերեն + ...
Dec 8, 2011
Dan is de baan die we net toegestuurd kregen onder de titel 'Cleared linguists' echt iets voor jou. Je moet kunnen vertalen uit het Nederlands naar het Engels. So far so good.
De taakbeschrijving bevat ook het volgende:
"Daily duties of job may entail walking, sitting, use of hands in daily tasks (such as typing, feeling controls, handling objects, etc.), reaching with hands and arms, and talking and hearing. EMPLOYEE MAY OCCASIONALLY LIFT AND/OR MOVE UP TO 5 POUNDS." ... See more
Dan is de baan die we net toegestuurd kregen onder de titel 'Cleared linguists' echt iets voor jou. Je moet kunnen vertalen uit het Nederlands naar het Engels. So far so good.
De taakbeschrijving bevat ook het volgende:
"Daily duties of job may entail walking, sitting, use of hands in daily tasks (such as typing, feeling controls, handling objects, etc.), reaching with hands and arms, and talking and hearing. EMPLOYEE MAY OCCASIONALLY LIFT AND/OR MOVE UP TO 5 POUNDS."
En ik die dacht dat ze in de VS niet in staat waren tot sarcasme. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Gerard de Noord Ֆրանսիա Local time: 23:25 Անդամ (2003) անգլերենից հոլանդերեն + ...
See no evil, hear no evil, speak no evil
Dec 13, 2011
Als je kunt spreken en horen en niet te beroerd bent om of en toe je hand uit te steken, maak je in deze baan kans op royale fooien of steekpenningen.
Collega's, denk om uw rug,
Gerard
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.