Stran v tématu:   < [1 2]
VII Konkurs translatorski
Autor vlákna: lim0nka
lim0nka
lim0nka  Identity Verified
Velká Británie
Local time: 06:38
angličtina -> polština
AUTOR TÉMATU
Neutral (bis) Mar 30, 2003

Joanno, to że ja nie czuję się na siłach, żeby wziąć udział w konkursie, gdzie tekst będzie tłumaczony na angielski, nie znaczy jeszcze, że jestem mu w ogóle przeciwna. Przecież tym razem role mogą się odwrócić. Ci, którzy zwykle występowali w charakterze oceniających, wezmą udział w konkursie, a ja dam swoje \'agree\' wersji, która najbardziej mi się spodoba.



 
Joanna Carroll
Joanna Carroll  Identity Verified
Velká Británie
Local time: 06:38
polština -> angličtina
+ ...
OK, OK Mar 31, 2003

rozumiem, ale jak dotad tylko Magda wyrazila entuzjazm. jesli nie bedzie wiecej chetnych, to chyba bede sie musiala zastanowic...

 
Kasia Trzcińska-Draper (X)
Kasia Trzcińska-Draper (X)
Local time: 06:38
polština -> angličtina
+ ...
Joanno, zrób jak uważasz, oczywiście.... Mar 31, 2003

...ale według mnie znajdą się chętni i na angielski. Przecież KudoZy ludzie zarabiają w obie strony. Konkurs to w końcu tylko zabawa, a każdy dotychczasowy był w jakiś sposób odmienny od pozostałych, więc czemu nie?

 
leff
leff  Identity Verified
Local time: 07:38
angličtina -> polština
+ ...
In memoriam
But on the other hand... Mar 31, 2003

Quote:


On 2003-03-31 22:15, Jula wrote:

rozumiem, ale jak dotad tylko Magda wyrazila entuzjazm.





...tylko dwie osoby wstrzymały się od głosu, a nikt nie był przeciw



Takie to i głosowanie.



pozdrawiam

Leszek

[ This Message was edited by: leff on 2003-03-31 23:29]

 
Joanna Carroll
Joanna Carroll  Identity Verified
Velká Británie
Local time: 06:38
polština -> angličtina
+ ...
no to raz kozie smierc! Apr 4, 2003

leff mnie pogonil, wiec nie mam wyboru...

pierwsze pytanie juz jutro. to na razie tyle...


 
Stran v tématu:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderátor/moderátoři tohoto fóra
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

VII Konkurs translatorski






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »