| Նյութը | Հրապարակողը Պատասխանները (Դիտակերպեր) Ամենավերջին ուղերձը |
| Article: Ten Commandments of a Freelance Translator | 5 (6,468) |
| Article: Un secreto bien guardado | 3 (7,145) |
| Article: Ojo con las máquinas tradittoras | 3 (7,625) |
| Article: The dignity of the profession – what's wrong? A couple of current trends in the translation industry adversely impacting the dignity of the translator. | 3 (3,566) |
| Article: The ProZ.com saga | 4 (4,887) |
| Announcing ProZ.com "Articles Knowledgebase" ( 1... 2) | 29 (61,718) |
| Article: The difference between editing and proofreading | 8 (13,775) |
| Article: How to recognize a translation job scam | 1 (3,925) |
| Article: Il genere grammaticale | 1 (2,187) |
| Article: The challenges of medical translation: English vs. Italian | 1 (1,624) |
| Article: Starting as a Freelance Translator | 3 (3,619) |
| Article: The concept of a Chinese ‘city’ and the translation of ‘市’ | 1 (3,873) |
| Article: Clauses in Translation Contracts | 1 (2,443) |
| Article: Finding the First Clients for Our Translation Business | 7 (5,110) |
| Article: How Valuable Time Can Be To A Freelance Translator And How To Organise Your Workday And Life | 13 (7,940) |
| Article: Interpreter working in Court | 1 (2,411) |
| Article: Getting the most out of ProZ.com: A guide for translators and interpreters | 5 (9,803) |
| Article: The Relevance of MT Post-editing Today and Tomorrow | 4 (2,981) |
| Article: A Freelance Translator’s Résumé: What You Should and What you Shouldn’t Include | 3 (3,654) |
| Article: This could spell trouble | 3 (6,074) |
| Article: How to be a successful interpreter? | 2 (5,105) |
| Article: Business plans for translators | 1 (6,972) |
| Article: Say Goodbye to the Monday Blues | 2 (6,253) |
| Article: Five easy (and free) ways to boost your profile traffic | 10 (11,447) |
| Article: 10 steps to follow when you apply for a translation job | 3 (3,578) |
| Article: Spanish punctuation | 3 (7,426) |
| Article: What's your elevator speech? | 1 (2,674) |
| Article on unsolvable specialiation. | 0 (1,330) |
| Article: Tu marca y la localización: cinco consejos para que le hables a tu público objetivo desde el inicio | 0 (1,366) |
| Article: 5 claves para hacer un presupuesto de localización de juegos | 0 (1,398) |
| Article: Staying focused on translation as a freelance translator | 0 (1,248) |
| Article: Dicas de administração para a tradução freelancer | 0 (1,363) |
| Article: Things You Must Know About Turkish Translation | 1 (3,025) |
| Article: Deep Concentration vs. Responsiveness | 0 (1,483) |
| Article: Абстрактная ось координат и материальная «ось станка»: трудности перевода немецкого термина Achse | 1 (2,228) |
| Article: Teaching English to Second Language Learners- Top Tips and Keys for Successful Teaching | 1 (5,268) |
| Article: Awful Translation Fails You Won’t Forget | 0 (1,655) |
| Article: Translating into the lingua franca | 0 (1,725) |
| Article: The biggest mistake translators make about their own industry | 1 (2,478) |
| Article: Organizing a ProZ.com powwow in your city | 2 (7,261) |
| Article: Using Dragon Naturally Speaking in translations | 2 (7,177) |
| Article: Translation or 'The Art of Goofing Up' | 1 (4,126) |
| Article: The Role of Experiential Knowledge in Translation | 2 (4,197) |
| Article: How to Teach English As a Second Language | 1 (2,533) |
| Article: 30 September Hari Penerjemah Internasional - Sejarah Singkat | 1 (6,009) |
| Article: | 0 (1,540) |
| Article: How Not To Join Sentences in TM Tools | 2 (6,295) |
| Article: À quoi servent le grec et le latin ? | 0 (1,525) |
| Article: Silicon Valley – Кремниевая или Силиконовая долина? | 3 (5,821) |
| Article: My experience with IoL Diptrans Exam English to Chinese | 0 (1,654) |