This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Emmanuelle Joachim Միացյալ Նահանգներ Local time: 08:53 անգլերենից պորտուգալերեն + ...
Apr 17, 2008
I just completed a 3 hour online TRADOS training with Proz member Juan Rowda and would like to inform anyone interested that it is well worth it. I received a lot of information and documents for future support. A beginner with TRADOS and a first-timer taking an online course, I found it to be instructive and convinient. To anyone who is hesitating on taking online courses offered by Proz, my recommendation would be not to.
Thank you Juan.
Emmanuelle
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Maria Karra Միացյալ Նահանգներ Local time: 11:53 Անդամ (2000) հունարենից անգլերեն + ...
Great
Apr 17, 2008
Excellent! Thanks for sharing, Emmanuelle.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
dorisarraia Local time: 11:53 պորտուգալերենից անգլերեն + ...
Thank you.
Apr 20, 2008
Emmanuelle Joachim wrote:
I just completed a 3 hour online TRADOS training with Proz member Juan Rowda and would like to inform anyone interested that it is well worth it. I received a lot of information and documents for future support. A beginner with TRADOS and a first-timer taking an online course, I found it to be instructive and convinient. To anyone who is hesitating on taking online courses offered by Proz, my recommendation would be not to.
Thank you Juan.
Emmanuelle
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.