This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
dgonneau Ֆրանսիա Local time: 13:15 անգլերենից ֆրանսերեն + ...
May 3, 2008
Hi,
I'm using trados Synergy from the trados 2007 SP2 package to track my projects.
The problem is that once the project has been created, there is no way to modify the project (like translation memories used, term bases or files to be translated). It's not very handy.
Anyone know if there is a way around this or if it's just the way it is ?
Regards
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Birthe Omark Դանիա Local time: 13:15 ֆրանսերենից դանիերեն + ...
Problems modifying in Synergy too ...
May 5, 2008
Me too ...
I have no suggestion, but can join in the chorous of frustrated Synergy-users.
So, suggestions will be welcomed !
Best regards
Birthe
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Yuri Smirnov Local time: 15:15 անգլերենից բելառուսերեն + ...
Same with me
May 17, 2008
Not being able to add/change a TM or an MT is a real frustration. Their 'support' is another one. All the help I get I get from forums and colleagues.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
EHI (X) Local time: 13:15
and with me
May 19, 2008
very annoying.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.