入会時期 Nov '11

取り扱い言語:
英語 から 日本語

Takafumi Miyauchi
Creating translatability.

台湾
現地時間:23:47 CST (GMT+8)

母国語: 日本語 (Variants: Hiroshima, Standard-Japan) Native in 日本語
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
23 positive reviews
3 ratings (5.00 avg. rating)
What Takafumi Miyauchi is working on
info
Aug 9, 2016 (posted via ProZ.com):  Translating a language-learning website/app on an ongoing basis, since 2014. ...more »
Total word count: 0

ユーザメッセージ
</b>ビジネスやIT、小売、観光など</b>の分野で自然かつ忠実な訳を創造します
アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者, Identity Verified 確認済みメンバー
この翻訳者は、 ProZ.com を 日本語 にローカライズする手助けをしました
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Translation, Transcreation, Editing/proofreading, MT post-editing
専門知識分野
専門分野:
ビジネス/商業(一般)映画、TV、演劇
一般/会話/挨拶/手紙インターネット、eコマース、電子商取引
IT(情報テクノロジー)言語学
マーケティング/市場調査小売
繊維製品/衣服/ファッション観光&旅行

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
料金レート
英語 から 日本語 - 料金レート:0.10 - 0.14 USD 単語当たり / 30 - 40 USD 時間当たり

KudoZ アクティビティ (PRO) PRO-レベルポイント: 200, 回答した質問: 88
プロジェクト歴 39 入力プロジェクト
プロジェクト詳細プロジェクト要約共同作業

Translation
作業量: 0 days
Duration: Mar 2014 to Jan 2016
Languages:
英語 から 日本語
Language learning website and app

Grammar, Newsletters, User interface

言語学
 コメント無し。

Translation
作業量: 10460 words
Duration: Jul 2015 to Jan 2016
Languages:
英語 から 日本語
Mobile combat game



ゲーム/ビデオゲーム/賭博/カジノ
 コメント無し。

Translation
作業量: 14990 words
記入日: Dec 2015
Languages:
英語 から 日本語
Psychometrics for business (hiring)



心理学
 コメント無し。

Translation
作業量: 26680 words
Duration: Oct 2015 to Dec 2015
Languages:
英語 から 日本語
Psychometrics for business (performance)



心理学
 コメント無し。

Translation
作業量: 10610 words
Duration: Sep 2015 to Oct 2015
Languages:
英語 から 日本語
Mobile fishing game



ゲーム/ビデオゲーム/賭博/カジノ
 コメント無し。

Translation
作業量: 31810 words
Duration: Jun 2015 to Sep 2015
Languages:
英語 から 日本語
Training courses for e-commerse customer support



ビジネス/商業(一般)
 コメント無し。

Translation
作業量: 45620 chars
Duration: May 2015 to Sep 2015
Languages:
英語 から 日本語
Physician interviews for drug/medical device development (JP→EN)



医療(一般)
 コメント無し。

Translation
作業量: 13410 words
Duration: Mar 2015 to Jun 2015
Languages:
英語 から 日本語
Online sports betting

Sports, e-sports

ゲーム/ビデオゲーム/賭博/カジノ
 コメント無し。

Translation
作業量: 12800 words
Duration: Mar 2015 to Jun 2015
Languages:
英語 から 日本語
Mobile board game

Dialogues, Tutorials

ゲーム/ビデオゲーム/賭博/カジノ
 コメント無し。

Translation
作業量: 16600 words
Duration: Apr 2015 to May 2015
Languages:
英語 から 日本語
UK tourist attractions

Introduction to various tourist attractions in England, Wales, Scotland and Northern Ireland

観光&旅行
 コメント無し。

Editing/proofreading
作業量: 141 hours
Duration: Jan 2012 to Apr 2015
Languages:
日本語 から 英語
Editing/translating subtitles for films/dramas

Editing/proofreading subtitles for Japanese films and dramas Translating movie trailers, dramas and films Subtitling drama episodes

映画、TV、演劇
 コメント無し。

Translation
作業量: 12900 words
記入日: Mar 2015
Languages:
英語 から 日本語
Introduction to various marketing methods

Facebook campaigns, etc.

マーケティング/市場調査
 コメント無し。

Translation
作業量: 6266 days
Duration: May 2014 to Mar 2015
Languages:
英語 から 日本語
Translators without Borders



Safety
 コメント無し。

Translation
作業量: 5250 words
記入日: Dec 2014
Languages:
英語 から 日本語
Product descriptions for luxury clothing items



繊維製品/衣服/ファッション
 コメント無し。

Translation
作業量: 3850 words
Duration: Jun 2014 to Oct 2014
Languages:
英語 から 日本語
Assessments for schizophrenia

Tasks include localisation and translation.

心理学
 コメント無し。

Translation
作業量: 6400 words
記入日: Sep 2014
Languages:
英語 から 日本語
Judgement assessment for business training



心理学
 コメント無し。

Translation
作業量: 0 days
Duration: Mar 2014 to Oct 2014
Languages:
英語 から 日本語
Alcohol product descriptions



宣伝/広報
 コメント無し。

Translation
作業量: 0 days
Duration: Mar 2014 to Sep 2014
Languages:
英語 から 日本語
Business training materials



ビジネス/商業(一般)
 コメント無し。

Translation
作業量: 8600 words
Duration: Aug 2014 to Sep 2014
Languages:
英語 から 日本語
App builder website



IT(情報テクノロジー)
 コメント無し。

Translation
作業量: 19000 words
Duration: Jun 2014 to Aug 2014
Languages:
英語 から 日本語
System UI for a food chain

System UI used by employees of a major pizza chain.

小売
 コメント無し。

Translation
作業量: 19000 words
記入日: Jun 2014
Languages:
英語 から 日本語
Consumer product advice

Consumer advice for using products of a major consumer product company.

化粧品、美容
 コメント無し。

Translation
作業量: 36700 words
記入日: Mar 2014
Languages:
英語 から 日本語
Dialogues



一般/会話/挨拶/手紙
 コメント無し。

Translation
作業量: 8600 words
記入日: Jan 2014
Languages:
英語 から 日本語
Olympic safety and security lessons and transport information



政府/政治
 コメント無し。

Translation
作業量: 32000 words
Duration: Dec 2013 to Jan 2014
Languages:
英語 から 日本語
Storage introduction courses



コンピュータ: ハードウェア
 コメント無し。

Translation
作業量: 60 days
Duration: Jul 2013 to Aug 2013
Languages:
英語 から 日本語
Cloud and virtualization

Large presentations on cloud, virtualization and servers. Tasks included translation, proofreading and checking presentations with audio.

IT(情報テクノロジー)
 コメント無し。

Translation
作業量: 8100 words
記入日: Jul 2013
Languages:
英語 から 日本語
Windows 7 PC brief manual

Windows 7 operations and security

IT(情報テクノロジー)
 コメント無し。

Translation
作業量: 7000 words
記入日: May 2013
Languages:
英語 から 日本語
Description of attractions for tours in the UK

Package tours that travel to Bath, London, Oxford, Salisbury, Stratford-Upon-Avon, the Cotswolds, etc.

観光&旅行
 コメント無し。

Translation
作業量: 231 pages
Duration: Sep 2012 to Apr 2013
Languages:
英語 から 日本語
Screenplays for eleven films



詩&文学
 コメント無し。

Translation
作業量: 25300 words
Duration: Mar 2013 to Apr 2013
Languages:
英語 から 日本語
Computer and server introductory courses



IT(情報テクノロジー)
 コメント無し。

Translation
作業量: 36100 words
記入日: Mar 2013
Languages:
英語 から 日本語
TOEIC learning online courses



教育/教授法
 コメント無し。

Translation
作業量: 5000 words
記入日: Mar 2013
Languages:
英語 から 日本語
Cruise guides/announcements



観光&旅行
 コメント無し。

Translation
作業量: 23000 words
Duration: Sep 2012 to Feb 2013
Languages:
英語 から 日本語
AV devices descriptions, manuals and UI



IT(情報テクノロジー)
 コメント無し。

Translation
作業量: 11800 words
Duration: Jan 2013 to Mar 2013
Languages:
英語 から 日本語
Mobile game descriptions



ゲーム/ビデオゲーム/賭博/カジノ
 コメント無し。

Translation
作業量: 7500 words
記入日: Oct 2012
Languages:
英語 から 日本語
Prolonged exposure therapy sessions for PTSD (translation and recording)



心理学
 コメント無し。

Translation
作業量: 6600 chars
記入日: Sep 2012
Languages:
日本語 から 英語
Descriptions of attractions of Kyoto



観光&旅行
 コメント無し。

Translation
作業量: 10500 words
記入日: Aug 2012
Languages:
英語 から 日本語
Search and rescue team website



国際団体
 コメント無し。

Translation
作業量: 5000 words
記入日: Jun 2012
Languages:
英語 から 日本語
Office software instructions



コンピュータ: ソフトウェア
 コメント無し。

Translation
作業量: 5700 words
記入日: Apr 2012
Languages:
英語 から 日本語
English language school website in the UK



教育/教授法
 コメント無し。

Translation
作業量: 6200 words
Duration: Nov 2012 to Dec 2012
Languages:
英語 から 日本語
ProZ.com (voluntary project)

Translated areas: Register, Local, PTC Overview, About ProZ, KudoZ

IT(情報テクノロジー)
 コメント無し。


Payment methods accepted Wire transfer, PayPal, Skrill, Payoneer | Send a payment via ProZ*Pay
ポートフォリオ 翻訳サンプル提出済み: 1
翻訳教育 Master's degree - University of Bath
体験 翻訳体験年数: 12. ProZ.comに登録済み: Nov 2011. 入会日: Nov 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
資格 英語 から 日本語 (University of Bath., verified)
日本語 から 英語 (University of Bath., verified)
メンバーシップ N/A
チームEnglish and Japanese translation
ソフトウェア memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
ウェブサイト http://takafumi-twjp.my.proz.com/
Events and training
入賞暦のあるコンテスト Translation mash-up: English to Japanese
Benevolent deception: English to Japanese
Mox presents: English to Japanese
25th translation contest: English to Japanese
プロフェッショナルプラクティス Takafumi Miyauchi 推薦 ProZ.com's プロのガイドライン.
Bio
宮内 隆文 Takafumi Miyauchi
ご訪問ありがとうございます。原文への忠実さを損ねることなく自然に読める訳文の創造を心がけています。

■ 専門と実績概要(2011年11月より) → ビジネス
Eメール、Webサイト(セラミックス、化学、語学学校、捜索救助、製薬)、アンケート/調査、ニュースレター、パンフレット、ビジネスのヒント、プレスリリース、プレゼンテーション、レポート・メモ、広告(航空、書籍、ゲーム)、各種方針、購買、人材募集要項、人物紹介、白書

→ IT
アプリケーション(ソーシャルネットワーク、言語学習)、クラウド・仮想化コース、ゲーム(スマートフォン)、コンピューター・サーバー入門コース、ストレージ、ソフトウェアUI(Office 2010 Driver's License、カメラ、テレビ)、取扱説明書(AV機器、Windows 7 PC、アプリ)

→ 小売&観光
Webサイト(ショッピング、ホテル予約、観光情報)、イベント情報、クルージング用ガイド/案内放送、パンフレット/リーフレット、ブランドコレクション、レストラン紹介およびメニュー、店舗・商品説明(iPhone/パソコン関係、ゲーム、ジュエリー、服飾)、観光情報(ホテル、リゾート、ツアー、交通)

→ その他
Donate Translationsプロジェクト、オリンピック安全・危機管理、スポーツ、ニュース記事、ブログ、医療/製薬アンケート、英語学習教材、脚本、教育、供述調書・亡命嘆願書、化粧品・ヘルスケア、戸籍登録、字幕(音楽ドキュメンタリー、製品)、食品衛生、心理学(PTSD治療セッション、ストレス)、精神測定、手紙、爬虫類ケア(UV)、利用規約(Webサイト)、その他さまざまな文書

日英

→ 一般
アプリケーション(スマートフォン)、ビジネス文書およびEメール、プレゼンテーション、マニュアル(ソフトウェア、化粧品)、医療/製薬(診断書、調査/アンケート、薬品製造)、観光情報(名所、ホテル)、自動車関係(テスト、仕様変更、不具合報告、部品、その他レポート/文書)、検索キーワード、原子力災害レポート、店舗・商品説明、特許(申請、請求項)

→ 映画
邦画およびドラマの字幕校正
邦画予告篇およびドラマ翻訳
ドラマ字幕付け

■ 学歴/資格 英国バース大学修士課程通訳翻訳科(MA in Interpreting and Translating)(2010/11)
通訳:逐次、同時、リエゾン、公共サービス(PSI)
翻訳:英日、日英、主要な分野を網羅
論文:英日文学翻訳と翻訳不可能性についての考察、Merit(優秀)の評価
京都外国語大学学士過程英米語学科(2006~2010)
言語学や国際関係を中心に学習、スコットランド留学1年間、英検1級取得

■ 翻訳業以外での経験
・洋服店シュー・ラ・ルーにてセールスアシスタント(2010年)
・バーにてウェイター(2006年)
・スペイン巡礼の旅(2010年)
・日本・ASEANユースリーダーズサミット(2008年)
・ハンドボール、ゴールキーパー(2003~2007年)
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects39
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation38
Editing/proofreading1
Language pairs
英語 から 日本語37
日本語 から 英語2
Specialty fields
IT(情報テクノロジー)6
心理学5
ゲーム/ビデオゲーム/賭博/カジノ5
観光&旅行4
教育/教授法2
ビジネス/商業(一般)2
マーケティング/市場調査1
繊維製品/衣服/ファッション1
化粧品、美容1
一般/会話/挨拶/手紙1
政府/政治1
国際団体1
コンピュータ: ソフトウェア1
詩&文学1
映画、TV、演劇1
コンピュータ: ハードウェア1
言語学1
Safety1
小売1
宣伝/広報1
医療(一般)1
Other fields
キーワード: English, Japanese, translation, Japan, Taiwan, UK, academic, ads, advertisements, apps. See more.English, Japanese, translation, Japan, Taiwan, UK, academic, ads, advertisements, apps, applications, blogs, brochures, business, Camino de Santiago, clothing, commercial, computer, cultures, dramas, drinks, fashion, films, food, gaming, healthcare, hotels, international relations, IT, literature, language leaning, linguistics, localisation, l10n, movies, news, products, psychology, questionnaires, retail, screenplays, shopping, smartphone, SNS, software, social, study abroad, subtitles, surveys, tourism, travelling, UI, user manuals, websites, 英語, 日本語, 英日, 日英, 翻訳, 実務, 日本, 台湾, 臺灣, 英国, イギリス, Webサイト, アカデミック, アプリケーション, アンケート, ウェブサイト, ゲーム, コンピューター, ショッピング, スマートフォン, ソーシャル, ソフトウェア, ドラマ, ニュース, パンフレット, ビジネス, ファッション, フード, ブログ, ヘルスケア, ホームページ, ホテル, ローカリゼーション, 飲食, 映画, 買い物, 学術, 観光, 脚本, 言語学, 言語学習, 広告, 小売, 国際関係, 字幕, 商業, 商品, 食品, 心理学, 製品, 取扱説明書, 服飾, 文化, 文学, 留学, 旅行. See less.


最後に更新されたプロファイル
Sep 20, 2023



More translators and interpreters: 英語 から 日本語   More language pairs