Displaying 946 subtitlers in this pool

Sanjay R.
Հնդկաստան
Save profile
Sanjay R.

Need subtitles done fast ? Ask a PROZ PRO with 49 WWA

Rate per min. $5.00 USD
  • անգլերեն բենգալի (Bangladeshi, Indian)
  • անգլերեն հինդի
  • ռուսերեն անգլերեն
Native in:
  • բենգալի

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Aegisub
  • EZTitles
•subtitling (General,CC, SDH)
Subtitled . feature films from English To Hindi, Bengali, Punjabi, Gujarati, Urdu and other Indian Languages
Subtitled from Russian into English and English to Russian. I am a certified Russian Translator and PhD from Russia
• Subtitled . DVDs SAP training sessions, interviews, TV programs, commercials, videos, DVDs, and web-only videos, webcasts, films, documentaries and promotional material
I am a PhD, member ATA and PROZ PRO with 49 WWA
Sebastian P.
Գերմանիա
Save profile
Sebastian P.

Experienced subtitler, creative and accurate

Rate per min. €5.00 EUR
  • գերմաներեն իսպաներեն
  • անգլերեն իսպաներեն
Native in:
  • իսպաներեն

  • Checking/editing/QC
  • Translation
  • Aegisub
  • EZtitles
  • Subtitle Edit
• Subtitled and proofread feature films from English and German into Spanish
• Subtitled and proofread DVDs from English into Spanish, co-translated feature films from Spanish into German and co-proofread feature films from Spanish into English
• Subtitled documentaries
• Subtitled and proofread automotive and SAP training sessions, interviews, etc.
• Subtitled and proofread extra materials for DVDs, translated and proofread texts for DVD covers and booklets
Andrei A.
Ռումինիա
Save profile
Andrei A.

You won't even know it's a translation!

Rate per min. $5.00 USD
  • անգլերեն ռումիներեն
  • ֆրանսերեն ռումիներեն
Native in:
  • ռումիներեն

  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Translation
  • GTS, Sfera
Subtitler/Editor/Spotter/QA for: Netflix, Viasat Explorer East, Viasat History, Viasat Nature, TV1000 Balkan, ViaPlay, Sony AXN, NBCU, National Geographic, Discovery. Over 144,000 minutes subtitled to date.
Rafa L.
Միացյալ Նահանգներ
Save profile
Rafa L.

Certified Translator and Subtitler

Rate per min. $8.50 USD
  • անգլերեն պորտուգալերեն
  • իսպաներեն պորտուգալերեն
  • իսպաներեն անգլերեն
  • անգլերեն անգլերեն
  • պորտուգալերեն պորտուգալերեն
  • իսպաներեն իսպաներեն
Native in:
  • պորտուգալերեն
  • անգլերեն

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
I have been a translator since 1997 and currently operate Word Awareness, Inc.―a small network of translators established in California. I am certified in English-to-Portuguese & Portuguese-to-English translations by the American Translators Association (ATA) and have a professional certificate in Spanish/English translations from the University of California San Diego Extension, where I currently teach classes on the role of technology in the translation industry.
Cristiana C.
Ռումինիա
Save profile
Cristiana C.

Experienced Romanian subtitler

Rate per min. €7.50 EUR
  • անգլերեն ռումիներեն
  • ֆրանսերեն ռումիներեն
  • իսպաներեն ռումիներեն
  • պորտուգալերեն ռումիներեն
Native in:
  • ռումիներեն

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Translation
  • EZTitles
  • Amara
  • Sfera
Netflix certified verifier for subtitling, CC, audio and Forced Narrative
17+ years experience subtitling for TV, DVD, BlueRay, YouTube, web
Over 15,000 minutes subtitled and reviewed, including: Titanic, Sex and the City (S 1-3), Lost (S 2,3 4), Desperate Housewives (S 2, 3&4), Fresh Prince of Bel Air etc.
Recent projects completed: Blue Mountain State (time coding and translation, S 1-3), The Standups (translation), El Hombre de Las Mil Caras (translation), Fuller House (FNs)
Izabela C.
Շվեդիա
Save profile
Izabela C.

Subtitles from the Heart

Rate per min. €6.00 EUR
  • լեհերեն լեհերեն
  • անգլերեն լեհերեն
Native in:
  • լեհերեն

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Aegisub
  • Youtube online editor
  • Amara
  • other online editors
Full-time professional translator since 2006, in 2014 I begun subtitling.

I have experience in translation, proofreading and QA-ing documentaries, cartoons and content for children, movies about faith/religious and spiritual content, science-fiction, feature films, TV series and entertainment programmes. Clients include video streaming/SVOD providers.
I’ve done also several transcription, time coding and captioning projects.
Luigi C.
Իսպանիա
Save profile
Luigi C.

Make your video available for Italian audience

Rate per min. €3.00 EUR
  • անգլերեն իտալերեն
  • իսպաներեն իտալերեն
Native in:
  • իտալերեն

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Subtitle Edit
  • Aegisub
  • Amara
  • Subtitle Workshop
  • EZTitles
  • Subtitle Editor
Native Italian translator with Master’s Degree in Audiovisual Translation: Localisation, Subtitling and Dubbing (ES-IT and EN-IT) and Master's Degree in Translation and New Technologies: Translation of Software and Multimedia Products (ES-IT and EN-IT)
Experience in subtitling of series, commercials, documentaries, video game trailer, cartoon, corporate and e-learning.
Familiar with the Italian and Netflix subtitling standards.
Ossama S.
Իտալիա
Save profile
Ossama S.

Make your videos in Arabic

  • իտալերեն արաբերեն
  • անգլերեն արաբերեն
Native in:
  • արաբերեն

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • SDL 2019
  • On-line subtitling platfroms
  • Subtitle Edit
Native Arabic translator with excellent command of Italian
We translate movies, documentaries, dramas, audio files, in Arabic & Italian.
I manage a team of qualified professionals, working in their mother tongue and field of expertise.

Contact us for more details
Rodna R.
Մակեդոնիա
Save profile
Rodna R.

Transforming but not changing

Rate per min. €5.00 EUR
  • անգլերեն մակեդոներեն
Native in:
  • մակեդոներեն

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
Full-time Freelance Professional

Subsequent translation and QC for renown international subtitling companies
Denis H.
Ալբանիա
Save profile
Denis H.

Subtitling, adapting and matching

Rate per min. €3.00 EUR
  • անգլերեն ալբաներեն
Native in:
  • ալբաներեն

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Transcription
  • Translation
  • Subtitle Workshop
I have been involved in a number of subtitle translation projects, both long term and short term. If you require subtitle translation services, I invite you to contact me. I promise you the most user friendly, high quality and affordable services. You can check the best language translation rate for your Albanian project right now by asking me for a free quote. If you have further queries or feedback please get in touch with me and I will get back to you shortly. I also perform quality checks.
Esther H.
Նոր Զելանդիա
Save profile
Esther H.

Professional subtitler since 2000

Rate per min. 10.00 NZD
  • անգլերեն հոլանդերեն (Netherlands)
Native in:
  • հոլանդերեն

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Softel Swift 6.004
  • Subtitle Edit
  • Aegisub
  • EZTitles
* Wide range of experience, from children's TV to corporate videos and from films to reality programmes.
* General rate is for template translation. Rate for translation plus timing negotiable.
* I mainly work with EZTitles to get every subtitle frame perfect, but happy to work with client software.
* Good insight into culture and slang due to having lived in the USA, Britain and now in New Zealand.
* Located in New Zealand so I work while you sleep.
Paula A.
Պորտուգալիա
Save profile
Paula A.

Translator (1988) | Subtitler (2012)

Rate per min. €12.00 EUR
  • անգլերեն պորտուգալերեն (European/Portugal)
  • ֆրանսերեն պորտուգալերեն (European/Portugal)
Native in:
  • պորտուգալերեն

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Spot Subtitle Editor
  • GTS
  • ZOOsubs
  • TransPlayer
  • Subtitle Originator
- Cinema, shows, series, documentaries, cartoons, etc.
- Clients: Plint (ex-Nordisk Undertext), Pixelogic, White Label Productions, SDI Media, Captions Inc, IDC, ZOO, Haymillian, Wolfestone, VSI, VoiceBox, etc.
- End clients: Warner Bros, NBCUniversal, CBS, FOX, Sony, New Regency, Imagica, Mattel, Showtime, Millennium Films, etc.

General subtitling rate:
With template: 8.25 EUR
With script: 9.75 EUR
By ear: 12.00 EUR

Website:
https://paulaamaral.pt
Juan Pablo S.
Մեքսիկա
Save profile
Juan Pablo S.

Subtitling what I love!

Rate per min. $10.00 USD
  • անգլերեն իսպաներեն (Latin American, Mexican)
  • իտալերեն իսպաներեն (Latin American, Mexican)
Native in:
  • իսպաներեն

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Aegisub
Your movie, series, short film needs quality and not being part of a meme for its bad translation!

Along with my business partner, Nathaly Bravo, we provide a one-stop service where:you can trust the quality your product deserves is met accordingly to the highest standards in the industry.

Whether it is a translation or a captioning, rest assured your product is in good hands!
Vanesa A.
Save profile
Vanesa A.

Highest quality professional subtitles for LatAm

Rate per min. $7.00 USD
  • անգլերեն իսպաներեն (Latin American)
Native in:
  • իսպաներեն

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • EzTitles
  • SubtitleEdit
  • VSS
  • Aegisub
I'm a proffesional subtitler with 9 years of experience I have worked for the biggest names in the industry: streaming services, film festivals, distributors, directors etc. I work with a fantastic team to fulfil all your translation needs.

I own professional software to deliver whatever file format you need. I also work with Adobe Premiere and After Effects.
eleonora a.
Մեծ Բրիտանիա
Save profile
eleonora a.

Subtitles and Translation for Dubbing

Rate per min. €5.00 EUR
  • անգլերեն իտալերեն
  • ֆրանսերեն իտալերեն
  • իսպաներեն իտալերեն
Native in:
  • իտալերեն

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Aegisub, Jubler, Amara, SferaStudio editor
I am a professional translator with ten years experience. I have been actively working in the subtitles and dubbing industry for many years now, translating TV series and documentaries, both subtitles and dubbing, for History Channel, Netflix, Sony, Disney, etc.
I have a bachelor's degree in translation and a Master in audiovisual translation.
Tanya S.
Միացյալ Նահանգներ
Save profile
Tanya S.

Engage Your Thai/English Audience in Every Minute

Rate per min. $8.00 USD
  • անգլերեն (US) տայլանդերեն
Native in:
  • անգլերեն
  • տայլանդերեն

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Aegisub
In this age of viral media, don't settle for subpar subtitles.

Why work with me:

- Completely bilingual in English (US) and Thai, ensuring all cultural nuances and references are captured
- Comfortable with creating SRT files and working in various online proprietary environments
- Well-versed in Netflix's guidelines for Thai
- Most recent subtitling projects include: documentaries/news reports for VICE Media, promotional videos for Hotel Transylvania 3, some Tommy Wiseau movies
Valmir M.
Բրազիլիա
Save profile
Valmir M.

A linguist who loves subtitling!

Rate per min. $3.50 USD
  • պորտուգալերեն (Brazilian) պորտուգալերեն (Brazilian)
  • անգլերեն (US) պորտուգալերեն (Brazilian)
Native in:
  • պորտուգալերեն

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • EZTitles
  • Subtitle Edit
  • Netflix - Originator
  • Rev - Atlas
Since 2011 providing subtitling solutions with passion and commitment!

Subtitling / QC / Proofreading / Timecoding / Transcription:
• feature films, series, documentaries and stand-up comedy specials > End client: Netflix;
• videoclips, training videos, tutorials > End clients: Universal Music Group, YouTube channels, finance, photography or even MMA schools;
• lectures, talks and others > End client: Garimpo.

Softwares:
• Netflix's Originator / Rev's Atlas / Subtitle Edit / EZTitles.
Valentina M.
Իտալիա
Save profile
Valentina M.

MA in Subtitling, freelancer since 2010

Rate per min. €7.00 EUR
  • անգլերեն (US, British, UK) իտալերեն (Standard-Italy)
  • ֆրանսերեն (Standard-France) իտալերեն (Standard-Italy)
Native in:
  • իտալերեն

  • Checking/editing/QC
  • Translation
  • Subtitle Workshop
  • Aegisub
  • Amara
  • Sfera
  • Originator
I obtained an MA in Translation for Tourism, Subtitling and Computer Game Localization, with a thesis about subtitling.
I mainly work on projects of translation and QC of subtitles and localization of video games for specialized agencies and direct clients such as ANKAMA GROUP.
Rates are indicative. For more info please visit:

https://www.traduzionivm.com/en/home

http://www.proz.com/translator/1250689

or send me an email:

info @ traduzionivm.com

valentina.mellone @ gmail.com
Ehsan A.
Save profile
Ehsan A.

A Meticulous Creator of Premium-Quality Subtitles

Rate per min. €6.00 EUR
  • անգլերեն ֆարսի
  • անգլերեն պարսկերեն
Native in:
  • ֆարսի
  • պարսկերեն

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Subtitle Edit
  • Subtitle Workshop
I have considerable experience in subtitling video content of different sizes, ranging from short clips to hours-long shows and movies. A shining star in my subtitling portfolio is a stand-up comedy special for Netflix. I primarily work with Subtitle Edit, which allows generating waveforms that are highly useful in setting exact start and end times. Additionally, I am experienced in working in online tools for subtitling and captioning, such as OOONA.
Ekaterina V.
Ռուսաստանի Դաշնություն
Save profile
Ekaterina V.

EN, FR, ES > RU subtitling

Rate per min. €6.00 EUR
  • անգլերեն ռուսերեն
  • ֆրանսերեն ռուսերեն
  • իսպաներեն ռուսերեն
Native in:
  • ռուսերեն

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Translation
  • Subtitle Edit
  • Subtitle Workshop
  • Plint
  • Ooona
  • WinCAPS
  • EZTItles
  • Aegisub
  • Localizor
I am a second-generation Audiovisual Translator, seasoned and professionally trained for subtitling and translation of subtitles.
I mainly work with the vendors for Netflix, Amazon Prime, Viaplay, and various Russian channels. I have a deep working knowledge of subtitling guidelines for Russian subs.
Software I used over the years: Aegisub, Subtitle Edit, WinCAPS, EZTitles, Subtitle Workshop. Now I use platforms like Plint, Ooona, etc.
Member of ESIST
Lola M.
Մեծ Բրիտանիա
Save profile
Lola M.

Eclectic, Efficacious, Experienced (Castilian Spanish)

Rate per min. 4.00 GBP
  • անգլերեն իսպաներեն
Native in:
  • իսպաներեն

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • WinCapsQ4
  • DragonProfessional
  • ForSCENE
  • Ooona
  • iMediaTrans
  • Spot
  • SonyVegas
  • Subtitle Workshop
https://www.proz.com/profile/1500599
Steffi G.
Իսպանիա
Save profile
Steffi G.

Subtitling - Dubbing - QC

Rate per min. $4.00 USD
  • անգլերեն գերմաներեն
  • իսպաներեն գերմաներեն
Native in:
  • գերմաներեն
  • անգլերեն

  • Checking/editing/QC
  • Translation
  • Subtitle Edit
  • Subtitle Workshop
I have worked for subtitling companies around the globe, such as Point360 and Sublime Subtitling, and I have ample experience in the fields of subtitle translation, dubbing and QC. I have worked on TV shows, movies, documentaries, DVD extras, trailers, and other formats.
Simone  V.
Կանադա
Save profile
Simone V.

Professional Television/Documentary Subtitler

Rate per min. $8.00 USD
  • իտալերեն (Standard-Italy) իսպաներեն (Mexican)
  • անգլերեն իտալերեն
  • անգլերեն իսպաներեն
Native in:
  • իտալերեն
  • իսպաներեն

  • Transcription
  • Translation
  • Jubler
  • Aegisub
  • Premiere Pro
Graduated from York University with a Communication Studies degree, I have always been passionate about media and especially audiovisual media. I am working for TLN Media Group a television station in Toronto, Canada where I have had the opportunity to work in the production of a few projects on set and in the post production offering my services in translation and transcription, I have also translated subtitles for TED talks.
Max D.
Ռուսաստանի Դաշնություն
Save profile
Max D.

Expert Russian Subtitler

Rate per min. $20.00 USD
  • անգլերեն ռուսերեն
Native in:
  • ռուսերեն

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Translation
  • EZTitles Enterprise
• Native Russian subtitler with an excellent command of English.
• Familiar with the best subtitling standards and practices.
• 10+ years of productive freelance work.
• Successfully worked with corporate clients, subtitling agencies, broadcasters, universities.
• 500+ videos subtitled: from commercials and vlogs to documentaries and feature films.
• Professional member of two subtitlers' associations: ESIST and SUBTLE.
Esther L.
Save profile
Esther L.

Committed Audiovisual Translator and Subtitler

Rate per min. $3.50 USD
  • անգլերեն (US) իսպաներեն (Latin American, Standard-Spain, Mexican, Peruvian, Bolivian)
  • ֆրանսերեն (Standard-France) իսպաներեն (Latin American)
  • ֆրանսերեն (Standard-France) անգլերեն (US)
Native in:
  • իսպաներեն

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • FAB Subtitler
  • Subtitle Workshop
  • Subtitle Edit
  • Aegisub
  • Tr-Ad- Software
  • OmegaT
  • memoQ
  • Wordfast
  • Subtitle Horse
  • VirtualDubMod
  • VisualSubSync
  • Amara
Master’s Degree in Audiovisual Translation: Localisation, Subtitling and Dubbing (EN>SP) with experience in traditional Subtitling and Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing (SDH).
Familiar with the best subtitling standards and practices.
Familiar with the guidelines for Atresmedia, Mediaset, Discovery, TVE, Disney, Servir y Proteger, and Paramount.
Specialized in TV series, films, Cartoons, Video games, documentaries, etc.
end of pool

You're unable to see all 946 professionals in this pool...

Only Business Plus Members can view all the subtitlers in this pool.

Learn more
Paweł Z.
Լեհաստան
Save profile
Paweł Z.

English to Polish AV subtitler

Rate per min. $6.00 USD
  • անգլերեն լեհերեն
Native in:
  • լեհերեն

  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Translation
  • Subtitle Edit
  • Aegisub
  • Online Captions & Subtitles Toolkit
  • Online editors
  • Subtitle Next
  • Ooona's Tools
I am a native Polish translator with 5 years of experience in subtitling.
I comply with timed text requirements, i.e. reading speed, timing, shot changes.
I translate, quality check, time code and edit subtitles.
Among my clients are: subtitling agencies, video streaming and SVOD providers.
I have subtitled various video materials: movies, TV series, documentaries, animations, online courses, games.

Formats: .srt, .sub, .stl, .pac, .dfxp
Note: Only the first page of results is accessible in this preview. To see all results, become a ProZ.com business member.
Next »

Your current localization setting

հայերեն

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Բառերի որոնում
  • Պատվերներ
  • Ֆորումներ
  • Multiple search