Lingue di lavoro:
Da Inglese a Francese
Da Tedesco a Francese
Da Italiano a Francese
Da Francese a Tedesco

Véronique Thomas
Sprachdienste für Ihr Business

Germania
Ora locale: 21:23 CEST (GMT+2)

Madrelingua: Francese Native in Francese
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

What Véronique Thomas is working on
info
Nov 26, 2021 (posted via ProZ.com):  Kergosien ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance, Identity Verified Membro verificato
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Translation, Interpreting, Editing/proofreading, MT post-editing, Software localization, Transcription, Subtitling, Native speaker conversation
Esperienza
Specializzazione:
Automazione e roboticaIndustria edilizia/Ingegneria civile
Automobilistico/Auto e autocarriAffari/Commercio (generale)
TelecomunicazioniMeccanica/Ingegneria meccanica
Governo/PoliticaMarketing/Ricerche di mercato
Legale (generale)Contabilità/Amministrazione

Tariffe
Da Inglese a Francese - Tariffe: 0.09 - 0.12 EUR a parola / 25 - 35 EUR all'ora
Da Tedesco a Francese - Tariffe: 0.09 - 0.12 EUR a parola / 25 - 35 EUR all'ora
Da Italiano a Francese - Tariffe: 0.09 - 0.12 EUR a parola / 25 - 35 EUR all'ora
Da Francese a Tedesco - Tariffe: 0.09 - 0.12 EUR a parola / 25 - 35 EUR all'ora

All accepted currencies Euro (eur)
Payment methods accepted Bonifico bancario, PayPal, Visa
Titoli di studio per la traduzione Graduate diploma - Technology Arts Sciences Technische Hochschule Köln
Esperienza Anni di esperienza: 24 Registrato in ProZ.com: Dec 2014. Membro ProZ.com da: May 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali Da Tedesco a Francese (Germany: TH Köln)
Da Inglese a Francese (Germany: TH Köln)
Da Francese a Tedesco (Germany: TH Köln)
Associazioni N/A
Software Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, MemoQ, OmegaT, Studios 17, Transit next, Plunet BusinessManager, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, STAR Transit, Trados Studio
Sito Web http://www.tradexis.de
Events and training
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Buy or learn new work-related software
Biografia

I have 20 years of professional experience in Germany.

My career started
when I was employed as a French teacher by Berlitz. I subsequently
worked in the commercial department of the French Consulate General in
North Rhine-Westphalia in the area of mechanical engineering/industrial
supplies. Before moving to Riga (Latvia) in 1996 to work as the trade
attaché at the French Embassy in 1996. I assumed
responsibility for consulting French companies in the area of export.



This time made such an impression on me that, in 1999, I became a
self-employed translator and export consultant and settled in Cologne.
Based on the multi-faceted experience I had gained, I founded
Tradexis, the office for language services and export consulting, in May
2003.

Since 2007 I have refocussed my activity on the translation business, especially in the technical, legal and economic fields.

Parole chiave: traduction, interprétariat, français, allemand, anglais, italien, technique, droit, économie, marketing. See more.traduction, interprétariat, français, allemand, anglais, italien, technique, droit, économie, marketing, sous-titrage, transcription, éducation, traduction de cours en ligne dans les domaines de l'électronique, électricité, pneumatique, hydraulique, informatique, mécanique, spécialisation technique, interprétariat consécutif, interprétariat simultané de l'allemand vers le français et vice-versa, interprétariat d'accompagnement, autres domaines de traduction: produits cosmétiques, matériel médical, contrats commerciaux, sites Internet, documents juridiques, contrats de mariage, CV, diplômes, films et médias, expérience de 20 ans dans le domaine de la traduction et de l'interprétariat, compétences interculturelles, connaissances des institutions européennes, enseignement de la langue française.. See less.




Ultimo aggiornamento del profilo
Sep 14, 2023