This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
finnword1 Միացյալ Նահանգներ Local time: 19:21 անգլերենից ֆիններեն + ...
Sep 17, 2012
Laatu näyttää hieman kirjavalta. Samoja asioita on eri asiakirjoissa käännetty eri termejä käyttäen, joskus väärinkin.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jaakko Mäntyjärvi Ֆինլանդիա Local time: 02:21 ֆիններենից անգլերեն + ...
eivät ole käännöksiä!
Sep 17, 2012
...mutta EU-lainsäädännön asiakirjat eivät juridisesti ole käännöksiä lainkaan, vaan jokainen kieliversio on yhtä pätevä alkuperäinen. Näin ollen näistä teksteistä otettu termi tai sitaatti ei koskaan voi olla väärin!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
finnword1 Միացյալ Նահանգներ Local time: 19:21 անգլերենից ֆիններեն + ...
TOPIC STARTER
no eivät tosiaan
Sep 24, 2012
Olet oikeassa. Ei niitä voi käännöksiksi kelpuuttaa. Ovat lähinnä tunarointeja.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.