This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Jeg lurer fælt på en ting. Magefølelsen sier meg at jeg vet hva svaret blir, men jeg spør for sikkerhets skyld altså: finnes det et etablert norsk uttrykk for "weight concept/piece concept" dvs. et sett med regler for bagasje hos flyselskaper der man er begrenset til enten en viss vekt eller et antall kolli? Eller er det et neste bransjeuttrykk man har tatt opp i norsk fra engelsk?
med vennlig hilsen
Slawomir Budziak
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
jeffrey engberg Նորվեգիա Local time: 08:25 Անդամ (2006) նորվեգերենից անգլերեն + ...
This would be a question for the Kudoz glossary.
I would suggest "Bagasjebegrensinger – mål og vekt".
I do not think there is a specific trade term, but my suggestion would probably cover your needs.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.