Translation glossary: Idioms

Creator:
Filter
Reset
Showing entries 201-250 of 284
« Prev Next »
 
passar a perna / puxar o tapete depull the rug from under someone/something 
Portuguese to English
passar de raspãograze 
Portuguese to English
passar no sinal vermelhorun a red light 
Portuguese to English
passar o abacaxi pra frentepass the buck 
Portuguese to English
patifeabandoned villain 
Portuguese to English
pau que nasce torto, morre tortoas the twig is bent, so is the tree inclined 
Portuguese to English
pensar altoaim high 
Portuguese to English
perder a contalose track of 
Portuguese to English
perder de vistalose sight of 
Portuguese to English
permanecer intacto mesmo com o passar do tempostand the test of time 
Portuguese to English
permanecer juntos nos bons e maus momentosstick together through thick and thin 
Portuguese to English
perpassar o tecido socialunravel the fabric of society 
Portuguese to English
pimenta nos olhos do outro é refrescoIt is (quite) easy to bear the misfortunes of others 
Portuguese to English
pisar na bolapull a boner / drop the ball 
Portuguese to English
pistas falsasred herrings 
Portuguese to English
plantar bananeirado a handstand 
Portuguese to English
por / na falta de algo melhor (para fazer)for want of something better (to do) 
Portuguese to English
por via das dúvidasjust in case 
Portuguese to English
próximos acontecimentoscoming events 
Portuguese to English
procurar pêlo em ovobe a nitpicker 
Portuguese to English
quando a esmola é demais o santo desconfiathat's / it's too good to be true 
Portuguese to English
quando a situação fica crítica / na hora do apertowhen the chips are down 
Portuguese to English
que palhaçada!that\'s an outrage! 
Portuguese to English
quem cala consentesilence implies consent 
Portuguese to English
quem faz o mal nunca tem trégua / pazno rest for the wicked 
Portuguese to English
quem não arrisca não petiscanothing ventured, nothing gained 
Portuguese to English
quis o acaso que...chance would have it... 
Portuguese to English
rachar a cuca / quebrar a cabeçarack / cudgel one's brains 
Portuguese to English
relatos equilibradossober accounts 
Portuguese to English
remédio para todas as doençasphilosopher's stone 
Portuguese to English
resistir à tentação debe superior to temptation from 
Portuguese to English
responder algo que não tenha nada a veranswer something beside the point 
Portuguese to English
rodar a baianakick up a fuss / row / storm 
Portuguese to English
saber melhor que ninguémknow thoroughly well 
Portuguese to English
saideiraone for the road 
Portuguese to English
santo de casa não faz milagreno one is a prophet in his own country 
Portuguese to English
são mais as vozes do que as nozesmore shadow than substance 
Portuguese to English
só para garantirjust to be on the safe side 
Portuguese to English
segundo ele diz / baseando-se no que ele dizby his (own) account 
Portuguese to English
seguro morreu de velhobetter safe than sorry 
Portuguese to English
sei lá(it) beats me 
Portuguese to English
seja o que Deus quiser!let's hope for the best! 
Portuguese to English
sem faltar uma vírgulawithout a flaw 
Portuguese to English
sentir-se orgulhosostand tall 
Portuguese to English
separar o joio do trigoseparate the wheat from the chaff 
Portuguese to English
ser de interesse de alguémstrike someone\'s fancy 
Portuguese to English
ser o xodó de alguémbe the darling of someone's heart 
Portuguese to English
ser pirado comobe as cracked as 
Portuguese to English
ser um achadobe a windfall/ godsend 
Portuguese to English
ser um prato cheio paramake good fodder for 
Portuguese to English
« Prev Next »
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search