Working languages:
English to Chinese
French to English
French to Chinese

george008023
a most friendly translator

Local time: 19:28 CST (GMT+8)

Native in: Chinese Native in Chinese
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Training
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsAnthropology
Business/Commerce (general)Tourism & Travel
Transport / Transportation / Shipping
Rates
English to Chinese - Standard rate: 0.20 USD per word / 62 USD per hour

Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Master's degree - Heilongjiang University
Experience Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Jun 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Chinese to English (Certificate of Summer Symposium on Translation)
Memberships N/A
Software Adobe Photoshop, J-CAT, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Website http://www.proz.com/pro/111658
Bio
Name : Jia Hongwei (George Jia) Gender : Male
Date of Birth : 1977 / 08 / 26 Health: sound
Height:172cm voirdupois:68kg
Graduate fr.: Heilongjiang University
Degree: Master
Major:English literature & linguistics
Orientation: E-C translation / linguistics
Study&Translation Experiences:
During the time of my Master Programme in HeiDa, I served as translator & interpreter for The First International Conference on Anthropological Linguistics in China(2005,1) organized by Chinese Academy of Social Sciences, and I had also helped the Organizing Committee build the English Working website. In 2003, I attended The First International Conference on Language, Culture and EFL Teaching held at HIT(Harbin Institute of Technology) and read my paper on the meeting. And I went to The Summer Symposium on English Translation Teaching (2004,7)jointly organized by TAC (Translation Association of China) and Graduate School of Translation and Interpretion of Monterey Institute Of International Studies, U.S. Last year I read my paper on FIT Fourth Asian Translator
Keywords: linguistics, law, business, tourism


Profile last updated
Feb 13, 2007