Working languages:
English to Portuguese

Amanda Nascimento
Quality and Commitment

Brazil
Local time: 15:02 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
11 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
What Amanda Nascimento is working on
info
Jun 21, 2023 (posted via ProZ.com):  Online certification courses for a big player in the tech industry ...more, + 3 other entries »
Total word count: 68340

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Software localization, Website localization, MT post-editing, Editing/proofreading, Transcreation
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Telecom(munications)
Internet, e-CommerceComputers: Systems, Networks
Computers: SoftwareComputers: Hardware
Computers (general)

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 4,467
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Translation education Bachelor's degree - Universidade Nove de Julho
Experience Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Jan 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (Universidade Nove de Julho, verified)
Memberships N/A
Software IBM CAT tool, Idiom, memoQ, Oracle OTC, XBench, Passolo, PhraseApp, Trados Studio, XTM
Forum posts 1 forum post
Events and training
CPD

Amanda Nascimento's Continuing Professional Development

Professional practices Amanda Nascimento endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

FORMAÇÃO

  • Bacharelado - Tradutor e Intérprete. Curso concluído em dezembro de 2009, Universidade Nove de Julho.
  • Bacharelado - Processamento de Dados. Curso concluído em julho de 2000, Universidade Mackenzie.


HISTÓRICO PROFISSIONAL

  • 2010/atual – Tradutora freelance para diversas agências de tradução no Brasil e no exterior.
  • 2008/2009 – Words & Words Traduções Técnicas. Estágio na área de tradução com participação em processos típicos de projetos de tradução e treinamento nas principais ferramentas utilizadas no setor.
  • 2005/2007 – Asyst Sudamérica. Analista de suporte na área de TI.

RESUMO DAS QUALIFICAÇÕES

  • Conhecimento das principais ferramentas de auxílio à tradução utilizadas no setor: Trados Studio, memoQ, Idiom, Passolo, OpenTM2, Phrase TMS, Oracle OTC.
  • Experiência nas diferentes etapas do processo de tradução: tradução, revisão, suporte, uso de glossários, pesquisa de termos, preparação de materiais, QA.
  • Uso de guias de estilo por linha de produto e conhecimento das fontes de pesquisa adequadas na Internet.
    Conhecimento dos métodos de trabalho orientados à qualidade do produto e de ferramentas de controle de qualidade.
    Experiência de tradução de textos técnicos de diferentes áreas.
  • Especialização nas áreas de IT (Information Technology), Computers (hardware, software, systems, networks, general), Internet, e-Commerce e Telecommunications. Experiência nas áreas de Business/Commerce (general), Human Resources, Tourism, Travel e Safety.
  • Uso e desenvolvimento de glossários por área de especialidade; aplicação de alterações solicitadas pelo cliente durante o processo de validação terminológica.
  • Participação em projetos de tradução de materiais de empresas de grande porte, como Apple, Microsoft, IBM, Oracle, Cisco, Dell, LinkedIn.


CURSOS E EVENTOS

  • ELEVATE - The Trados online conference - Online, maio de 2023
  • 41ª Semana do Tradutor da UNESP – Online, 2022
  • International Translation Day 2022 at Proz.com – Online, 2022
  • 11º Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da Abrates – Online, 2021
  • Curso Gramática para preparadores e revisores de texto – Universidade do Livro (online, 30 horas), 2021
  • Curso Localization Essentials – Udacity (online), 2021
  • Spring Trados Virtual Conference – Online, 2021
  • ProZ Freelance Translator Virtual Conference – Online, 2021
  • 8º Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da Abrates – São Paulo, Brasil, 2017
  • II Simpósio Profissão Tradutor – São Paulo, Brasil, 2011
  • Dezembro de 2007/fevereiro de 2008 – Intercâmbio em Londres - EF Education First.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects4
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation2
Post-editing1
Software localization1
Language pairs
English to Portuguese4
Specialty fields
Other fields
7
Keywords: tradução, translation, português, portuguese, inglês, english, tecnologia da informação, information technology, TI, IT. See more.tradução, translation, português, portuguese, inglês, english, tecnologia da informação, information technology, TI, IT, localização, localization, telecomunicações, telecommunication, computador, computer, sistemas, system, rede, network, software, hardware, technical translation, tradução técnica, app localization, localização de aplicativos. See less.





More translators and interpreters: English to Portuguese   More language pairs