I am Adesina Victor Alaba. I am the CEO of LingualPlus Translation. I studied Yoruba Linguistics at my First and Masters Degree levels. at University Ado-Ekiti and University of Ibadan, Nigeria, respectively.
Over the years we have built a network of committed and reliable human resources, both in Localization and Reviews of localized Microsoft Products, for Hausa, Igbo and Yoruba languages all over Nigeria. We are familiar with Microsoft products and guidelines.
These are some of the MS projects that we have contributed to:
- Localization of Windows 7 and Office 2010 – Both UA and UI (Directly with Microsoft in Partnership with Lionbridge)
- Localization of Windows 8 and Office 15 SW LIP – UI (with Moravia)
- Preparation of Style guides and terminology glossaries for both Office and Windows (with Moravia)
- WWLI W9 SW (Moravia)
- WWLI W9 - linguistic tasks (Moravia)
- WWLI W9 UA – QA Evaluation (Moravia)
- Office 16 SW Prep
- QA Evaluation Skype Products (with Moravia)
- QA Evaluation of Windows Phone Blue– Hausa only (with Moravia)
- Microsoft Bing – Terminology review(Moravia)
- WWLi Windows Store UI – (Moravia)
Due to some of these projects, our translators , reviewers and QA Evaluators have undergone training several times on MS terminology sources like TRES, SGs, Term Studio and Multiterm on regular basis.
For UI, all our translators are knowledgeable with Locstudio and LsTool for UI and Trados for UA.
Each language has its own PM, who is saddles with the responsibility to manage the translators and ensure continuity and consistency of translation. He is to ensure good knowledge transfer among his team members and smooth transition from one resource to the other to avoid capacity and quality issues for the duration of the Project.