Bonjour,
Mes services de traduction et rédaction technique vous permettent d’obtenir des traductions effectuées de l'anglais vers ma langue maternelle qui est le français ou du français vers l’anglais.
Je peux traduire des textes techniques, littéraires et juridiques.
Je peux assurer la veille terminologie, phraséologique, technique et documentaire dans différents domaines d’activité.
Dès réception de vos projets, je produis une Mémoire de Traduction (MT) voire un Glossaire, ce qui permet de conserver les documents précédemment traduits pour les réutiliser pour de futures prestations de traduction professionnelle. J'y ai systématiquement accès afin de garantir l’uniformité des textes. Ces mémoires permettent des économies sur les coûts de prestation de traduction professionnelle, une plus grande homogénéité des projets traduits et un gain de temps.
Parce que la qualité linguistique de votre documentation interne et externe est primordiale pour l’image de votre entreprise, je peux aussi agir sur vos demandes de relecture de document et traduction. Je relis une traduction ou un texte rédigé par un rédacteur dans sa langue maternelle afin d’en améliorer la qualité linguistique. |