This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
English to Turkish: Hair Transplantation Patient Information Leaflet General field: Medical Detailed field: Medical: Health Care
Source text - English 5 days before your scheduled procedure do NOT take Vitamin C, alcohol, Aspirin or any other anti-inflammatory medications (Ibuprofen, Nurofen etc.) as they will increase bleeding. If you are allergic to the medication or use medications regularly for cardiac diseases, hypertension or diabetes, you should NOT stop using your medication but inform your doctor about it. An hour before your scheduled operation, a hearty meal should be eaten. When coming to the operation, you should wear easily taken off clothing like a button-down shirt. You should wash your hair before the operation and should NOT get a haircut. If needed If stated by the doctor; you should start using Ketoral tablet one a day 5 days before or on the same day of the operation.
Translation - Turkish Planlanan prosedürden 5 gün önce, kanamayı arttıracağından C vitamini, alkol, Aspirin veya başka bir anti-enflamatuar ilaç (Ibuprofen, Nurofen vb.) ALMAYIN. İlaca karşı alerjiniz varsa veya kalp hastalıkları, hipertansiyon veya diyabet için düzenli olarak ilaç kullanıyorsanız, ilacınızı kullanmayı KESMEYİN, ancak doktorunuzu bu konuda bilgilendirin. Planlanan operasyondan bir saat önce doyurucu bir yemek yenmelidir. Operasyona gelirken, düğmeli bir gömlek gibi kolayca çıkarılabilen kıyafet giymeniz gerekir. Saçlarınızı ameliyattan önce yıkamalısınız ve saçını KESMEMELİSİNİZ. Gerekirse, doktor tarafından belirtilmişse; Ketoral tableti 5 gün önce günde bir defa veya operasyonun aynı gününde kullanmaya başlamalısınız.
English to Turkish: Automobile Oils and Additives General field: Tech/Engineering Detailed field: Automotive / Cars & Trucks
Source text - English Modern high-performance motor oils are based on base oils or base oil mixtures. The performance spectrum of these base oils are changed or improved by mixing in additives. These additives fulfill various functions: Wear Protection, Viscosity. The viscosity is the measure of the internal friction of an oil when flowing. This friction varies under different temperatures. Additives are oil soluble additions that are mixed with the base oil. They influence and change or improve the chemical properties of the base oil.
Translation - Turkish Modern yüksek performanslı motor yağları baz yağlara veya baz yağ karışımlarına dayanır. Bu baz yağların performans spektrumu, katkı maddelerinde karıştırılarak değiştirilir veya geliştirilir. Bu katkı maddeleri çeşitli işlevleri yerine getirir: Aşınma Koruması Akışkanlık / Viskozite. Viskozite, akan bir yağın iç sürtünmesinin ölçüsüdür. Bu sürtünme farklı sıcaklıklarda değişir. Katkı maddeleri, baz yağ ile karıştırılmış yağda çözünebilir katkılardır. Baz yağın kimyasal özelliklerini etkiler ve değiştirir veya geliştirir.
English to Turkish: Company Contract General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English To all to whom these Presents shall come, I, ..., Solicitor of the Senior Courts of England and Wales, duly authorised and admitted, practising in the City of London in The United Kingdom, do hereby certify: The board of director(s) shall be entrusted with the general management of the business and the affairs of the Company, and shall have full power to do all such acts and things and enter into such contracts and engagements on behalf of the company as the director(s) may consider necessary or desirable and may also appoint and remove or suspend any officers, accountants, agents, servants and employees.
Translation - Turkish İşbu belgenin ibraz edileceği tüm kişilerin dikkatine, ben, Birleşik Krallık'taki Londra Şehri'nde usulüne uygun olarak yetkilendirilmiş ve kabul edilmiş biçimde çalışan İngiltere ve Galler Kıdemli Mahkemeleri Avukatı ... tasdik ederim ki: Yönetim Kurulu işletmenin genel yönetimi ve Şirketin işleri ile görevlendirilecektir ve bu tür eylem ve şeyleri yapmak için tam güce sahip olacaktır ve direktörler gerekli gördüğü veya istediği gibi şirket adına bu tür sözleşmelere ve etkileşimlere girebilir ve ayrıca herhangi bir görevli, muhasebeci, aracı, hizmetçi ve çalışanı atayabilir, işten çıkarabilir veya işten uzaklaştırabilir.
English to Turkish: Final Judgment of Divorce General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - English THIS MATTER HAVING BEEN heard before The Honorable, ... Judge of Superior Court, on the ...th day of ..., in the presence of the plaintiff, ..., appearing pro se, and the defendant, ..., appearing pro se; and upon the complaint of plaintiff and the proofs presented to the Court; and the Court having been satisfied that the defendant was served and having heard and considered the proofs in this action; and it appearing that plaintiff and the defendant were married on ... in a civil ceremony in Turkey; and it appearing that the plaintiff pleaded and proved a cause of action of divorce based on adultery under the relevant statute, ... et seq.; and it appearing that at the time the cause of action for divorce arose, the plaintiff was a bona fide resident of this state; and that plaintiff has been for the one year next preceding the commencement of this action a bona fide resident of this state; and it further appearing that jurisdiction has been acquired upon both parties, and for good cause shown, IT IS, on this ...th day of ... ORDERED AND ADJUDGED, by virtue of the power and authority of the Court, that the plaintiff, ... and the defendant, ... be divorced from the bonds of matrimony and that each of them be freed and discharged from the obligation thereof; and IT IS FURTHER ORDERED THAT:
Translation - Turkish BU KONU, Üst Mahkeme Yargıcı ... huzurunda işitilmiştir, ...'nin ... gününde, kendini temsil eden Davacı ... hazır bulunurken, ve kendini temsil eden Davalı ... hazır bulunurken; ve davacının şikayeti ve Mahkemeye sunulan deliller üzerine; ve Mahkeme davalının gerekli karşılığı aldığı konusunda tatmin olmuştur ve mahkeme bu eylemdeki kanıtları duymuştur ve değerlendirmiştir; ve davacının ve sanığın ... tarihinde Türkiye'de medeni bir törenle evlendiği görülmektedir; ve davacının, ... ve takip eden sayfalardaki ilgili yasaya göre zinaya dayalı boşanma eyleminin nedenini açıkladığı ve kanıtladığı ortaya koyulmuştur; ve boşanma eyleminin sebebinin ortaya çıktığı sırada görülmektedir ki, Davacı, bu eyaletin iyi niyetli bir oturanıdır; ve davacı, bu eylemin başlamasından sonraki bir yıl boyunca bu eyaletin iyi niyetli bir oturanı olacaktır; ve ayrıca, her iki tarafın da yargı yetkisinin edinildiği ortaya konulmaktadır, ve iyi bir sebep gösterilmiştir ki, ...'nin bu ... günü HÜKÜM VE KARAR VERİLMİŞTİR, Mahkeme'nin gücü ve yetkisi tarafından, davacı ... ve davalı ...’in evlilik bağlarından boşanmalarına, ve bunların her birinin ilgili yükümlülüğünden kurtulmasına ve serbest bırakılmasına; ve şunlara KARAR VERİLMİŞTİR:
Turkish to English: Rental Contract General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Turkish İşbu Kontratın başlangıç tarihi ... olup 9 aysüre için imzalanmıştır. Bu sürenin sonunda herhangi bir ihbara gerek kalmaksızın sözleşme kendiliğinden sona erer ve Kiracı mecuru tahliye edeceğini kabul ve taahhüt eder. Kiracı kira müddetinin bitiminden en az 45 gün evvel kira kontratının yenilenmesi talebini Kiralayana yazılı olarak bildirirse taraflar Kontratın bitmesinden 1 ay önce bir araya gelerek yeni kira dönemine ilişkin koşulları müzakere ederler. Bu müzakerelerin sonucunda tarafla mutabık kaldıkları koşullarda yeni bir kira kontratı akdederler. Mutabakatsızlık halinde ise işbu Kontrat süresinin sona erdiği tarihte herhangi bir ihbar veya ihtara gerek kalmaksızın fesih edilmiş sayılır ve ... hükmü uygulanır.
Translation - English Starting date of Contract is ... signed for 9 months. At the end of the lease, the contract ends automatically without any notice, and Tenant agrees and undertakes to release Leased property. If the tenant notifies the Renter in writing of the renewal of the lease contract at least 45 days prior to the expiration of the lease term, the parties will meet one month before the termination of the Contract and negotiate the conditions for the new lease term. Because of these negotiations, they conclude a new lease agreement on terms agreed to by the parties. In case of nonagreement, it shall be deemed to have been terminated without any notice or requirement at the time of the end of the contract term and ... provision is applied.
Turkish to English: Islamic Jurisprudence General field: Social Sciences Detailed field: Religion
Source text - Turkish İslam fıkhının en önemli özelliklerinden biri, sabitelerin korunması ile birlikte yenilenme imkânının olmasıdır. Fıkıh usulümüzdeki örf, maslahat, sedd-i zeria, zaruret ve ihtiyaç gibi kavramlar da bu yenilenmenin araçlarındandır. Geçmişte alimlerimiz tarafından yapıldığı gibi bu bugün de çağdaş alimlerin sabiteleri göz önünde bulundurarak fıkhı yenilemeleri gerekmektedir.
Translation - English One of the most important features of the Islamic jurisprudence is the possibility of renewal with the preservation of the constants. The concepts of customs, maslaha, sadd-i zarai, need and necessity are the tools of this renewal. As it was done by our scholars in the past, contemporary scholars should be able to renew the fiqh by considering the constants.
Turkish to English: Educational Project Application General field: Social Sciences Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - Turkish ... tarihinde İstanbul ... İlçesi ... İlkokulunda yapılacak bilim şenliği olarak planlanmıştır. Projeyle; bilim ve teknoloji kullanarak üretme cesareti kazandırmayı amaçlıyoruz. Projemiz, doğa, bilim ve bilişim (kodlama) sacayağında temellenmiş, ilk/ortaokul öğrencileriyle öğretmen ve her yaştan yetişkine tüketimin körüklendiği zamanımızda üretmenin heyecanını vermeyi amaç edinmiştir. ...de yapılacak 2. ... projesidir. Bu sebeple okul çevremizde de yoğun olan sosyoekonomik seviyesi düşük yetişkin ve çocukları bilimle buluşturmada önemlidir.
Translation - English On ..., it was planned as a science festival to be held in ... Primary School in ... District of Istanbul. With the project; we aim to bring the courage to produce using science and technology. Our project is based on nature, science and informatics (coding) and aims to give the excitement of producing in primary and secondary school students and teachers and adults of all ages, at the time when consumption is fueled. It is the 2nd ... project in ... . For this reason, the project is also important in bringing the adults and children who have low socioeconomic status, around our school, to meet science.
Turkish to English: Academic Journal Article General field: Social Sciences Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - Turkish Eğitim sürecinin başarıya ulaşması, yeni yaklaşımların ve güncel öğretim materyallerinin denenip olumlu sonuç alınanların etkin bir şekilde uygulanması ile mümkündür. Günümüz bilgi çağında iletişim, en önemli konu haline gelmiştir. Dinleme becerisinin temelinde doğru ve etkin iletişim becerisi yatmaktadır. İnsanların yaşamlarını kolaylaştırıp başarıya ulaştıracak en önemli becerilerden biri de iletişim becerisidir. Eğitim öğretim ortamlarında öğrenciye bu beceri kazandırılırken dilin anlam ve biçimsel özelliğine uygun kullanılması ön koşuldur. Öyleyse dilin etkili şekilde kullanılması ile bilgiye hızlı ulaşım ve bilgiyi doğru şekilde aktarma sonuçlarını doğuracaktır. Doğru ve etkin kullanılan dilin yanında anlama ve anlatma becerilerinin de kazandırılmış olması gereklidir. Bu noktada dinleme becerisinin önemi yeniden ortaya çıkmaktadır. Dinleme ve okuma becerileri, konuşma ve yazma becerileri ile birlikte etkin bir şekilde kullanıldığında dilin etkinliği de artacaktır.
Translation - English The achievement of the educational process is possible through the testing of new approaches and up-to-date teaching materials and the effective application of the ones with positive outcomes. In today's information age, communication has become the most important issue. The basis of listening skill lies in the ability to communicate accurately and effectively. Communication skills are one of the most important skills that will make people's lives easier and more successful. In education and training environments, when the student acquires this skill, it is necessary to use the language according to its meaning and formal characteristics. Therefore, effective use of the language will result in the speedy access to and fast transfer of the information. Besides the correct and effective use of language, understanding and speaking skills must also be acquired. At this point, the importance of listening skills reemerges. When listening and reading skills are effectively used in conjunction with speaking and writing skills, using language effectively will also increase.
Turkish to English: Scholarship Application - Motivation Letter General field: Social Sciences Detailed field: General / Conversation / Greetings / Letters
Source text - Turkish Araştırmalarım sonucu ... Üniversitesi ... bölümü tam bu isteğimi karşılayan akademik, eğitim biçimi ve ders modülleri ile ilgimi fazlası ile çeken bir okul. Eğitim modüllerinden özellikle psikoloji ve teknoloji alanları üzerine araştırma yapıp bu araştırmalar sayesinde tasarımlarımı daha cok insan odaklı hale getirmeyi ve bu tarzda projelerde yer almayı hedefliyorum. Okulun öğrencilerinin bir çok farklı kültürlerden oluşması bu projelerdeki çeşitliliği arttıracak ve aynı projeye farklı perspektiflerden yaklaşmamı sağlayacaktır. Almanyada eğitimime devam etmek aynı zamanda diğer avrupa ülkeleri içerisinde olan etkinlik workshoplara da ulaşımı mı kolaylaştıracak ve yine sadece akademiye bağlı kalmadan mümkün olan her yönden kendimi beslemeye ve yeni şeyler öğrenmeye çalışma olanağı sağlayacak. Siz de hak verirsiniz ki bu bir tasarımcı için çok önemli ve ilham verici bir şey.
Translation - English As a result of my research, the ... department of ... University is a school that attracts my attention with the academic, education and course modules that meet my wishes. I aim to make researches on psychology and technology through training modules and to make my designs more people-oriented and to take part in such projects. The fact that the students of the school are composed of members of many different cultures, will increase the diversity of these projects and enable me to approach the same projects from different perspectives. Continuing my education in Germany will also facilitate access to activities and workshops in other European countries and will allow me to try to nurture myself and learn new things in every possible way without just adhering to the academy. As you may appreciate, this is a very important and inspiring thing for a designer.
Turkish to English: Academic Journal Article General field: Social Sciences Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - Turkish Bu çalışmanın amacı, ilkokul dördüncü sınıf öğrencilerinin kendi yaşamlarında algıladıkları sorunları ortaya koymaktır. Araştırma temel yorumlamacı nitel araştırma deseniyle gerçekleştirilmiştir. Dördüncü sınıf öğrencilerinin algıladıkları yaşamsal sorunları derinlemesine irdelemek amacıyla bu yöntemden yararlanılmıştır. Araştırma için ... eğitim öğretim yılı bahar döneminde veriler toplanmıştır. Verilerin toplanmasında uygun/kazara örnekleme yöntemi kullanılarak belirlenen İstanbul ili ... ilçesinde bir ilkokuldan ... dördüncü sınıf öğrencisinden, araştırmacılar tarafından hazırlanan açık uçlu form kullanılarak veriler elde edilmiştir. Elde edilen veriler içerik analiz tekniği kullanılarak çözümlenmiştir. Bu araştırma kapsamında bulgular; öğrencilerin yaşamlarında aileleriyle, okullarıyla ilgili ve çözerken en çok zorlandıkları sorunlar olmak üzere üç tema altında toplanmıştır. Elde edilen verilerden betimsel analiz tekniği ile aynen alıntılar yapılmıştır. Araştırmaya katılan öğrencilerin kendi aile yaşantılarıyla ilgili olarak en çok şiddet, aile içi ilişkiler ve iletişimde sorun algıladıkları görülmüştür. Katılımcı öğrenciler, okulla ilgili olarak ise en çok arkadaşları, öğretmenleri ve derslerle ilgili en az ise okul yönetimiyle ilgili sorun algılamaktadır. Katılımcı öğrencilerin çözmekte zorlandıkları; en çok ders başarısı/matematik/sınav, şiddet, iletişim, daha az düzeyde kişilik özellikleri, en az da eğitim ve ölüm ile ilgili sorunları algıladıkları sonucuna varılmıştır.
Translation - English The purpose of this study is to reveal the problems perceived by fourth grade students in their own lives. The research was carried out with a basic interpretative qualitative research design. This method has been used in order to examine in depth the vital problems perceived by fourth grade students. For the study, data were collected in the spring term of ... academic year. The appropriate/accidental sampling method was used for data collection. Data were obtained from the ... fourth grade students of a primary school in the province of ... Istanbul. The data were analyzed by using the content analysis technique. Within the scope of this research, the findings are grouped under three themes; the problems that the students have had the most in their lives, their families and their schools. From the data obtained, the same quotations were made with descriptive analysis technique. It was found that the students who participated in the study perceived the problem of violence, family relations and communication in relation to their own family life. Concerning the school, the participating students mostly perceive the problem with their friends, teachers and least about the school management. It was concluded that participant students mostly have difficulty in solving and perceived problems related to course achievement/mathematics/exams, violence, communication, less about personality traits, and at least education and death problems.
More
Less
Experience
Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: Nov 2018.
Retired communication academician (Professor Dr.) with a private sector experience, actively translating for various translation offices for Turkish-English on: - Trade, law, corporate correspondences, news, newsletter, magazine features. - Social sciences (thesis, article, project, poster, application for scholarships, overseas applications).
My experience of English is from: - 10 years in the field of media and corporate communications in the private sector. - 13 years in universities in social sciences (public relations, communication, sociology, psychology, international relations, education, theology).
Keywords: Research & Development, Editing & Authoring, English Technical Translation, Written Translation, social sciences articles, doctoral and master's theses, academic projects, application for the scholarship, graduate degree application, corporate news. See more.Research & Development, Editing & Authoring, English Technical Translation, Written Translation, social sciences articles, doctoral and master's theses, academic projects, application for the scholarship, graduate degree application, corporate news, commercial and legal correspondence.. See less.