ProZ.com translation contests »
1st Annual ProZ.com Translation Contest: "Awakening" » English to Vietnamese

Competition in this pair is now closed.

Source text in English

Heathrow Airport is one of the few places in England you can be sure of seeing a gun. These guns are carried by policemen in short-sleeved shirts and black flak-jackets, alert for terrorists about to blow up Tie-Rack. They are unlikely to confront me directly, but if they do I shall tell them the truth. I shall state my business. I’m planning to stop at Heathrow Airport until I see someone I know. (...)

Astonishingly, I wait for thirty-nine minutes and don’t see one person I know. Not one, and no-one knows me. I’m as anonymous as the drivers with their universal name-cards (some surnames I know), except the drivers are better dressed. Since the kids, whatever I wear looks like pyjamas. Coats, shirts, T-shirts, jeans, suits; like slept-in pyjamas. (...)

I hear myself thinking about all the people I know who have let me down by not leaving early on a Tuesday morning for glamorous European destinations. My former colleagues from the insurance office must still be stuck at their desks, like I always said they would be, when I was stuck there too, wasting my time and unable to settle while Ally moved steadily onward, getting her PhD and her first research fellowship at Reading University, her first promotion.

Our more recent grown-up friends, who have serious jobs and who therefore I half expect to be seeing any moment now, tell me that home-making is a perfectly decent occupation for a man, courageous even, yes, manly to stay at home with the kids. These friends of ours are primarily Ally’s friends. I don’t seem to know anyone anymore, and away from the children and the overhead planes, hearing myself think, I hear the thoughts of a whinger. This is not what I had been hoping to hear.

I start crying, not grimacing or sobbing, just big silent tears rolling down my cheeks. I don’t want anyone I know to see me crying, because I’m not the kind of person who cracks up at Heathrow airport some nothing Tuesday morning. I manage our house impeccably, like a business. It’s a serious job. I have spreadsheets to monitor the hoover-bag situation and colour-coded print-outs about the ethical consequences of nappies. I am not myself this morning. I don’t know who I am.

The winning entry has been announced in this pair.

There were 7 entries submitted in this pair during the submission phase. The winning entry was determined based on finals round voting by peers.

Competition in this pair is now closed.


Entries (7 total) Expand all entries

Entry #6925
Lys Nguyen
Lys Nguyen
Վիետնամ
Winner
Voting points1st2nd3rd
275 x43 x21 x1
Entry tagging:
 
 
  • 1 user entered 1 "like" tag
  • 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
-1
những điểm đến Châu Âu đẹp say đắm lòng người
Flows well
a really v​ery good s​tyle
Long Phuong
Entry #7430
Nguyen Dieu
Nguyen Dieu
Վիետնամ
Voting points1st2nd3rd
225 x402 x1
Entry tagging:
 
 
  • No "like" tags
Entry #6140
Voting points1st2nd3rd
163 x42 x20
Entry tagging:
 
 
  • 1 user entered 1 "like" tag
  • 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
-1
chừng như rỗng tuếch này
Good term selection
Very good ​translatio​n!
Linh Nguyen
Entry #7445
Michael Nguyen
Michael Nguyen
Վիետնամ
Voting points1st2nd3rd
153 x41 x21 x1
Entry tagging:
 
 
  • 1 user entered 1 "like" tag
đều đều tiến bước
Good term selection
Lilliebe
Entry #7357
Voting points1st2nd3rd
123 x400
Entry tagging:
 
 
  • No "like" tags
Entry #7192
Pham Huu Phuoc
Pham Huu Phuoc
Վիետնամ
Voting points1st2nd3rd
82 x400
Entry tagging:
 
 
  • No "like" tags
Entry #7666
Voting points1st2nd3rd
201 x20
Entry tagging:
 
 
  • 1 user entered 1 "like" tag
lại chìm trong suy nghĩ
Good term selection
Lilliebe


ProZ.com translation contests

ProZ.com translation contests offer a fun way to take a break from your normal routine while testing and honing your skills with fellow translators.


ProZ.com Translation Contests. Patent pending.