What translators are working on

Share information about what you are working on to promote the work you do and track your project history over time. Discuss this feature.

What translation project are you working on right now?

Marisa Cores posting from ProZ.com shared:

Translated a framework agreement, Spanish to English, 5000 words, for a big investment company. Company law is one of my favorite subjects-


Cool!

I Do That



Marisa Cores posting from ProZ.com shared:

Working on a report about healthcare in Spain


Cool!

I Do That



  • Spanish to English
  • Medical (general)
Marisa Cores posting from ProZ.com shared:

Working on building a freelancer website, any suggestions for hosting companies?


Cool!

I Do That



Marisa Cores posting from ProZ.com mobile shared:

Reading a book on improving writing skills! Excited to put this to work in my 2020 blog

writing, blogging, marketing, copywriting, editing


Cool!

I Do That



  • Map
  • Marketing/MarketResearch
(edited)
Marisa Cores posting from ProZ.com shared:

Last project of 2019: another QA for an upcoming tv show! Quite challenging, as the terminology was related to the LGBTQ+ community.

LGBTQ+, tv show, fashion, drags, singing


Cool!

I Do That



  • English to Spanish
  • Jergas, Cine, películas, TV, teatro, Modismos / Máximas / Dichos
  • 100% complete
  • Working for RWS Moravia
(edited)
Marisa Cores posting from ProZ.com mobile shared:

Reviewing the subtitles of the second season of a well-known show! Quality controlled +60 min.

audiovisual translation , quality check, tv show, subtitles


Cool!

I Do That



  • Map
  • English to Spanish
  • Cinema, Film, TV, Drama
  • Microsoft Excel
  • 90% complete
(edited)
Marisa Cores posting from ProZ.com shared:

👩🏻‍💻 Today, I am working on one of my Master's Degree assignments: lip synchronization techniques. 🎤 FYI: Fully adjusting the script and recording one's voice on the clip isn't a translator's job. 👄 However, it is important to keep in mind lip-synch when translating movie scripts that will later on be dubbed. 🎬 It simply raises our awareness of the whole process that we're taking part of!

lip-synch, dubbing, audiovisual translation, movie script


Cool!

2 usersI Do That



  • English to Spanish
  • Cine, películas, TV, teatro
replied from ProZ.com at 16:23 Oct 17, 2019:

Sounds like a very interesting project, congratulations and éxito!

Marisa Cores posting from ProZ.com shared:

Today I finished my first LQA (linguistic quality assessment) of a movie from a well-known entertainment company.

localization, linguistic quality assessment, film industry, latam spanish, subtitling


Cool!

I Do That



  • English to Spanish
  • Cine, películas, TV, teatro
  • Microsoft Excel
  • 100% complete
  • Working for RWS Moravia