Nov 9, 2007 21:49
16 yrs ago
English term

Glue factory material

English to French Art/Literary Tourism & Travel
The Pryor Mountains are located on the Montana/Wyoming border in the United States. The horses that inhabit the high rolling hills (elev. 8000+ feet) and the lower scrub terrain are originally thought to be part of the horses brought over by early Spanish explorers and either dispersed or was stolen by the native Indian tribes and became the so called Indian ponies or mustangs.

My first experience to this action filled area was from a good friend and long time professional photographer from nearby Billings, MT., XXXX XXXXX. When first told about it, my first thought was, yeah, right, wild horses, glue factory material...

Faut-il traduire littéralement, ou y a-t-il une formule idiomatique (et un sens caché) que j'ignore pour cette expression ?

Merci d'avance,

Hugues

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

Chevaux ordinaires, qui n'ont rien de spécial

.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-11-09 21:55:53 GMT)
--------------------------------------------------

Avant on pouvait littéralement en faire de la colle ou du savon.
Ce qui n'était pas le cas pour les chevaux de race, "pedigree".

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-11-09 21:57:26 GMT)
--------------------------------------------------

On peut aussi penser des "cobs" ou des métis qui ont perdu leurs "nobles" gènes.
Peer comment(s):

agree Tony M : Oui, 'bons a rien', quoi....
9 mins
agree Jean-Claude Gouin : Je suis d'accord avec vous et de l'historique (bons pour en faire de la colle ou du savon) et avec Tony (bons à rien).
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "J'ai opté pour "canassons", mais merci pour l'historique, c'est très utile pour comprendre l'origine de l'expression. Merci à tous !"
+2
28 mins

des chevaux sauvages juste bons pour le décor

pour ne pas dire inutiles.

--------------------------------------------------
Note added at 30 minutes (2007-11-09 22:19:50 GMT)
--------------------------------------------------

Ou bons pour l'abattoir.
Peer comment(s):

agree Alain Berton (X)
18 mins
Merci, Alain !
agree Jean-Claude Gouin : ... bons pour l'abattoir ...
54 mins
Oui, c'est triste à dire. Merci pour la remarque ! Hugues jugera.
Something went wrong...
11 hrs

tout juste bons pour faire de la pâtée pour chiens

Another possibility.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search