Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Desbroce
English translation:
Clearing, clearance, removal of vegetation/scrub/undergrowth
Added to glossary by
Noni Gilbert Riley
Jan 20, 2012 10:10
12 yrs ago
Spanish term
Derpoce
Spanish to English
Tech/Engineering
Forestry / Wood / Timber
meio ambiente
Permiso de Vertimento
Permiso de Utilización Cauce
Licencia de Excavación
Permiso de Trabajo Nocturno
Permiso de Instalación de Vallas
Licencia Ambiental
Permiso de Manejo de Tráfico
Aprovación de Estudo e Impacto Ambiental
Certificación de Disposición de Desechos Sólidos
Certificación de Disposición de Desechos Peligrosos
Permiso de Derpoce de Eliminación de Vegetación
Permiso de Utilización Cauce
Licencia de Excavación
Permiso de Trabajo Nocturno
Permiso de Instalación de Vallas
Licencia Ambiental
Permiso de Manejo de Tráfico
Aprovación de Estudo e Impacto Ambiental
Certificación de Disposición de Desechos Sólidos
Certificación de Disposición de Desechos Peligrosos
Permiso de Derpoce de Eliminación de Vegetación
Proposed translations
(English)
4 +2 | Clearing, clearance, removal of vegetation | Noni Gilbert Riley |
4 +1 | scrub clearing | Emiliano Pantoja |
4 | undergrowth clearing | Carlos Segura |
2 | cutting back | Wendy Streitparth |
Change log
Jan 22, 2012 18:37: Noni Gilbert Riley changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/83285">Lilian Magalhães's</a> old entry - "Derpoce "" to ""Clearing, clearance, removal of vegetation""
Proposed translations
+2
5 mins
Spanish term (edited):
Desbroce
Selected
Clearing, clearance, removal of vegetation
Pretty sure you have a major typo/error here!
Your whole entry would be sth like "Vegetation removal permit", otherwise it will be repetitive.
Your whole entry would be sth like "Vegetation removal permit", otherwise it will be repetitive.
Peer comment(s):
agree |
jacana54 (X)
: Bueno, al final tu instinto te llevó a lo que era. ¡Ah, estas mujeres de campo!!!!
30 mins
|
Gracias y buen fin de semana a los dos!
|
|
agree |
Charles Davis
12 hrs
|
Thanks Charles
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
16 mins
Spanish term (edited):
desbroce
undergrowth clearing
I also think it is "desbroce".
+1
10 mins
scrub clearing
Creo que es "desbroce"
--------------------------------------------------
Note added at 21 minutos (2012-01-20 10:32:00 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.waimakariri.govt.nz/services/public-health-safety...
www.scgov.net/.../PartOneHCPFinal.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 21 minutos (2012-01-20 10:32:00 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.waimakariri.govt.nz/services/public-health-safety...
www.scgov.net/.../PartOneHCPFinal.pdf
Peer comment(s):
agree |
jacana54 (X)
: Sí, debe de ser eso, y que dijera "desbroce y eliminación". Veo que la frase anterior aparece dos veces así que es muy posible que el texto tenga errores. Saludos.
24 mins
|
Gracias
|
2 hrs
Spanish term (edited):
Derpoce : permiso de poda
cutting back
the trees and clearing vegetation
also possible but maybe less likely
also possible but maybe less likely
Discussion
45 for "desbroce y eliminación de vegetación"
http://www.google.es/search?hl=es&biw=991&bih=574&q="desbroc...
The following, from the Consejería de Medio Ambiente of Castilla y León, may perhaps be relevant. It is on a "Proyecto de Centro de Tratamiento Integral de Residuos Industriales no Peligrosos" (the ST mentions "desechos"):
"b) Protección de la vegetación: Se minimizarán todos los desbroces y eliminación de vegetación existente, únicamente se realizará en las zonas directamente afectadas por la ejecución del proyecto."
http://bocyl.jcyl.es/html/2011/03/09/html/BOCYL-D-09032011-1...
"Desbroce de eliminación de vegetación" is itself a bit odd. Perhaps it is an error for "desbroce y eliminación de vegetación", as in this source.
Este es el tipo de preguntas que me divierte mucho :-))
Nx