This question was closed without grading. Reason: Other
Nov 6, 2013 13:21
10 yrs ago
German term
Aufbruch
German to French
Tech/Engineering
Other
Bonjour,
"Aufbruch im Untergrund"
Tel est le titre d'une étude sur l'état des conduites d'eau et des égouts.
Quel sens donner à Ausbruch dans ce contexte
Merci d'avance
"Aufbruch im Untergrund"
Tel est le titre d'une étude sur l'état des conduites d'eau et des égouts.
Quel sens donner à Ausbruch dans ce contexte
Merci d'avance
Proposed translations
(French)
3 | fracture/fissure | Virginie Proisy |
Proposed translations
6 mins
fracture/fissure
Bonjour,
Je vous propose fracture /fissure sans explication particulière mais je pense que ce sont des termes pertinents pour le domaine que vous spécifiez
Peut-être avez-vous plus de contexte à donner?
--------------------------------------------------
Note added at 51 Min. (2013-11-06 14:12:46 GMT)
--------------------------------------------------
désolée pour ma réponse, j'étais sur un tout autre terrain!
Mais manque de contexte bon après-midi!
Je vous propose fracture /fissure sans explication particulière mais je pense que ce sont des termes pertinents pour le domaine que vous spécifiez
Peut-être avez-vous plus de contexte à donner?
--------------------------------------------------
Note added at 51 Min. (2013-11-06 14:12:46 GMT)
--------------------------------------------------
désolée pour ma réponse, j'étais sur un tout autre terrain!
Mais manque de contexte bon après-midi!
Discussion
Les solutions de Gisela sont excellentes, bien sûr !
les infrastructures en point de mire, réfection des....
"Du nouveau dans le sous-sol" me paraît ambigü, non ?