Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Derrochando salero
English translation:
effortless grace
Added to glossary by
cbergamo
Jun 8, 2015 15:06
8 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
Derrochando salero
Spanish to English
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
Es una expresión antigua, que se usa todavía, sobre todo en Madrid y en Andalucía para indicar que se mueve uno con gracia y desenvoltura. Normalmente se aplica a las mujeres. Si se refiere a los hombres, se entiende entonces más bien que significa que son graciosos al hablar en su comportamiento, que no son personas serias y solitarias, sino que atraen a los demás por ser dicharacheros y empáticos.
Por ejemplo:
María bailó unas sevillanas derrochando salero.
¿Cómo se podría decir en inglés algo equivalente?
Por ejemplo:
María bailó unas sevillanas derrochando salero.
¿Cómo se podría decir en inglés algo equivalente?
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
19 hrs
Selected
effortless grace
I was just reading an article in the Daily Mail about Kate Moss and, as you can see in the link below, the term "effortless grace" is used in the first sentence. I had been looking at this kudoz question last night and I realized that it might make a good answer:
http://www.dailymail.co.uk/news/article-3116257/Kate-Moss-s-...
http://www.dailymail.co.uk/news/article-3116257/Kate-Moss-s-...
Peer comment(s):
agree |
neilmac
: A stunning, breathtakingly effortless option, delivered with élan... etc. Seriously, I do really like this (although I dislike the DM)
49 mins
|
Yeah, I try to take the DM for what it's worth, it's definitely not the only news I look at... Maybe I should have just pretended like I thought up this answer myself!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot."
36 mins
breathtakingly
Suggestion
1 hr
[just] oozing personality
Can be applied to people, either sex, and also to buildings, restaurants, etc.
https://www.pinterest.com/pin/382243087098606751/
https://books.google.co.uk/books?id=-lyyCQAAQBAJ&pg=PA110&lp...
http://www.reachtoteachrecruiting.com/blog/why-personality-m...
"Wales Online praised the ‘gloriously voiced Céline Forrest, a remarkable 24-year-old from Swansea, oozing personality and charm’. " http://www.ram.ac.uk/about-us/news/academy-soprano-successes
https://www.pinterest.com/pin/382243087098606751/
https://books.google.co.uk/books?id=-lyyCQAAQBAJ&pg=PA110&lp...
http://www.reachtoteachrecruiting.com/blog/why-personality-m...
"Wales Online praised the ‘gloriously voiced Céline Forrest, a remarkable 24-year-old from Swansea, oozing personality and charm’. " http://www.ram.ac.uk/about-us/news/academy-soprano-successes
+1
3 hrs
with élan/dash/flair/(self-)assurance
I would use a noun rather than a vivid verb. Each of my suggestions has a slightly different nuance. 'Dash' would work better for a man. I'm envisioning James Bond. Is that the idea?
See definition of élan from Merriam-Webster:
Main Entry: élan
Pronunciation:*l**, (*)*|l*n, -|lan
Function:noun
Inflected Form:-s
Etymology:French, from Middle French eslan dash, rush, from (s')eslancer to rush
: vigor, spirit, or enthusiasm **typically revealed by assurance of manner, brilliance of performance, or liveliness of imagination** : ARDOR, ZEST **a man of the world of considerable dash and élan— Frank Sullivan* *performed with great élan in a sophisticated style— Dance Observer* *the *lan that went into the writing of the great novels of the twenties— Perry Miller*
See definition of élan from Merriam-Webster:
Main Entry: élan
Pronunciation:*l**, (*)*|l*n, -|lan
Function:noun
Inflected Form:-s
Etymology:French, from Middle French eslan dash, rush, from (s')eslancer to rush
: vigor, spirit, or enthusiasm **typically revealed by assurance of manner, brilliance of performance, or liveliness of imagination** : ARDOR, ZEST **a man of the world of considerable dash and élan— Frank Sullivan* *performed with great élan in a sophisticated style— Dance Observer* *the *lan that went into the writing of the great novels of the twenties— Perry Miller*
Peer comment(s):
agree |
neilmac
: Another item to add to the mix...
13 mins
|
Thanks, Neil. Like you say, there are many options.
|
+1
35 mins
brimming over with expertise
Se puede expresar de muchas maneras. Dependerá de cada situación, cada contexto.
"Maria gave a stunning display of Sevillanas (a type of folk music and dance of Seville and its region)" is one possible option for the sample sentence provided
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2015-06-08 15:42:27 GMT)
--------------------------------------------------
"Brim over" is akin to "rebosante" in Spanish.
http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/brim-o...
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2015-06-09 11:17:11 GMT)
--------------------------------------------------
To describe dancing, "I really like James C's option today, "effortless grace". We're spoiled for choice now!
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2015-06-09 11:19:14 GMT)
--------------------------------------------------
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/be-spoilt...
"Maria gave a stunning display of Sevillanas (a type of folk music and dance of Seville and its region)" is one possible option for the sample sentence provided
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2015-06-08 15:42:27 GMT)
--------------------------------------------------
"Brim over" is akin to "rebosante" in Spanish.
http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/brim-o...
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2015-06-09 11:17:11 GMT)
--------------------------------------------------
To describe dancing, "I really like James C's option today, "effortless grace". We're spoiled for choice now!
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2015-06-09 11:19:14 GMT)
--------------------------------------------------
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/be-spoilt...
Peer comment(s):
agree |
Juan Angel Garzon
: "gracia y salero" means that she danced in a reallly appealing an artistic way. Maybe this "expertise" is too cold, something more emotional is needed. "applealingly"
33 mins
|
Yes. JC's "effortless grace" is a much better option IMHO...
|
Discussion