Sep 8, 2015 08:31
8 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

Relación

Spanish to English Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping combined transport
Se refiere a relaciones de tráfico (origen/destino). Por ejemplo, una relación de tráfico es: Madrid-Barcelona, otra, Madrid-Valencia….Por lo tanto, se refiere a 60 “relaciones” que conectan orígenes y destinos.

My Spanish client has written the following in English:

In 2012, 22 railway and intermodal operators received operations compensation for approximately 60 relations with origins and/or destinations in Switzerland.

In English, in the transportation industry, would we use the word relations or relationships or another term altogether?

Many thanks,

Juliette
Proposed translations (English)
4 +1 connections
4 +6 route
4 link
3 -4 parientes

Discussion

jude dabo Sep 10, 2015:
Your choice of what Juliette?Where is the spanish version pls?Can you place the full context in spanish for a proper evaluation?
ServingMed.com (asker) Sep 10, 2015:
Thanks everyone. I guess I'll wait and see what the client says about my choice before grading it! :-)
jude dabo Sep 9, 2015:
@helena:Good point.Its all about people and nothing to do with specific road or rail routes.Your ref talks about financial compensation for the extra efforts of operators and users of intermodal network point.Cheers!
neilmac Sep 8, 2015:
Meh I think "links" fits best, although I also agree with "routes". I don't think "relations/relationships" really works here, although we'd need to see more of the source text to be sure.
Helena Chavarria Sep 8, 2015:
I think the word is 'relationships' as it doesn't refer to specific road or rail routes.

https://books.google.es/books?id=jfQs3G9C7YEC&pg=PA38&lpg=PA...

https://books.google.es/books?id=rJjJAwAAQBAJ&pg=PA42&lpg=PA...

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

connections

I would use *connections*, as we're talking about the train connections between different places/cities.

http://www.molon.de/travelogues/Spain/2011/
Excellent train connection between Barcelona and Madrid.

https://en.rail.cc/brig/train-connection/l/12462
Brig (Switzerland): Train connections departing from here or passing trough.

https://en.rail.cc/disentis-mustér/train-connection/l/13165
Disentis-Mustér (Switzerland): Train connections departing from here or passing trough.

https://en.rail.cc/erstfeld/train-connection/l/15966
Erstfeld (Switzerland): Train connections departing from here or passing trough.
Peer comment(s):

agree Andy Watkinson : Beat me to it!
7 mins
Haha! Sorry, Andy! And thanks!
neutral Billh : the problem with this is that in railway terminology a connection is a change of trains.......eg http://www.rail.co.uk/uk-train-travel/rail-connections/euros...
1 hr
I think you're on the right track ;).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+6
1 min

route

.
Peer comment(s):

agree Charles Davis : The big man is back. // Needless to say I was referring to your authority...
12 mins
Yes I know I'm overweight.......but thanks// :)
agree neilmac : What an odd word to use instead of "ruta"...
20 mins
Thanx
agree philgoddard : Yes, it's used a lot in this document to mean "route": http://www.renfe.com/empresa/mercancias/intermodal/pdf/2014R...
5 hrs
Thanx
agree bigedsenior
6 hrs
Thanx
agree Elizabeth Joy Pitt de Morales : Totally agree.
2 days 1 hr
Thanx
agree Lisa McCarthy
2 days 2 hrs
Thanx
Something went wrong...
26 mins

link

You might also consider this, for example as used in "Intercity Link" (see ref.).
So you'd have the Madrid- Barcelona link, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2015-09-08 08:58:05 GMT)
--------------------------------------------------

EG: "which has a greater impact on accessibility for both Catalan and French cities than the Madrid-Barcelona link."

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2015-09-08 08:58:56 GMT)
--------------------------------------------------

"Madrid-Barcelona link is part of 220mph network taking on the airlines"... etc.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2015-09-08 08:59:35 GMT)
--------------------------------------------------

This ref is about the high-speed train, but still: http://www.theguardian.com/world/2008/feb/02/spain.railtrave...
Something went wrong...
-4
2 hrs

parientes

I see compensation and indemnity at play here

--------------------------------------------------
Note added at 1 día2 horas (2015-09-09 11:00:42 GMT)
--------------------------------------------------

ENG: RELATIONS/RELATIVES
ESP:PARIENTES
Peer comment(s):

disagree Andy Watkinson : Could you please explain where you get "parientes" (an unconnected Spanish word) from? The question is Spanish to English and it's about transport.
2 hrs
Good observation Andy!Should read RELATIONS /RELATIVES then judging from the english version from his spanish client
disagree Taña Dalglish : Really????? "Relations/relatives" have nothing to do with the question, whether in English or Spanish (Spanish says: Por ejemplo, una ***relación** de tráfico es: Madrid-Barcelona, otra, Madrid-Valencia). This is not about "people".
1 day 5 hrs
noted???
disagree Elizabeth Joy Pitt de Morales : They're talking about a "relación de tráfico", not a person. The answer should be in English. "Se refiere a relaciones de tráfico (origen/destino). Por ejemplo, una relación de tráfico es: Madrid-Barcelona, otra, Madrid-Valencia". Did you miss it?
1 day 11 hrs
Stop being a blind follower!Una relación de parentesco is what I get from the clients version in English.Where is the spanish version?From which context did you arrive at your so called relacion de trafico?? You sure missed it izabel!e.g means example???
disagree Lisa McCarthy : Nonsensical. The poster states that "Se refiere a relaciones de tráfico (origen/destino)." What has that got to do with family relatives???? // 'Poster' is the person who posted the question. 'Relatives'=family members.
1 day 23 hrs
which poster?is poster a context??read the english version please and then translate it to spanish.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search