Glossary entry

Spanish term or phrase:

que rozaron lo personal

English translation:

bordering on the personal

Added to glossary by sebaspedlp
Dec 10, 2015 01:35
8 yrs ago
Spanish term

que rozaron lo personal

Spanish to English Other Other letter
seguramente el principal motivo de nuestras cuestiones son las diferentes culturas e idiosincrasias en la que vivimos, por lo que en principio me disculpo sobre los puntos que rozaron lo personal en mi último correo
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Phoenix III

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+4
6 hrs
Selected

bordering on the personal

Another option: "... had penned a damning letter loaded with all sorts of insinuations and accusation, some bordering on the personal, Tsvangirai responded in devastating fashion."
"This type of criticism, bordering on the personal, would hound the director for the remainder of his career."
Peer comment(s):

agree Andy Watkinson : Exactly, they weren't actually "personal" but "bordered on" .......
5 hrs
agree Noni Gilbert Riley : I like this: would be nice to see the original mail, wouldn't it!
6 hrs
Now that you mention it, yes... :)
agree lorenab23 : Yes :-)
6 hrs
agree Christian [email protected]
1 day 14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you so much!"
+2
6 hrs

which touched on personal matters

Without seeing that earlier e-mail it's difficult to judge if they went a little too far, as would be implied by Andres' take, or simply strayed off the subject into the wrong area.
Peer comment(s):

agree George Rabel : agree with your option and comments. Better to stay on the neutral, safer side
5 hrs
Thanks George
agree neilmac : Nice and diplomatic... :)
1 day 1 hr
Thanks neilmac.
Something went wrong...
+1
4 mins

that were rather personal

Here's my take. Hope this helps.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2015-12-10 18:25:00 GMT)
--------------------------------------------------

Another option which I believe conveys the same meaning as "rather" is "somewhat." They were somewhat personal. "Bordering on" is also an excellent option : )
Peer comment(s):

agree philgoddard : Or just "the rather personal points".
16 hrs
Thanks Phil!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search