Glossary entry

Spanish term or phrase:

generar apropiación

English translation:

build/increase local community engagement [and capacity]

Added to glossary by Lydianette Soza
May 6, 2017 03:07
7 yrs ago
5 viewers *
Spanish term

generar apropiación

Spanish to English Other General / Conversation / Greetings / Letters Action Plan
Estimados colegas,

Continuo trabajando en la traducción del documento anterior. Les comparto otro extracto de éste:

Para generar apropiación y capacidades locales es importante que la comunidad haga un aporte en mano de obra no calificada y semi calificada o calificada a los proyectos. Este aporte debe ser como mínimo equivalente al 5% del valor total del proyecto, sin embargo, en dependencia de los recursos del municipio, es deseable que su porcentaje de contribución sea mayor.

In order to foster ownership [of ST] and strengthen local competences, the community has to make a contribution in the form of unskilled and semiskilled or skilled labor to [carry out] the projects...

De antemano, agradezco sus aportes pero no económicos, ja...ja..ja. Es broma.

Discussion

Lydianette Soza (asker) May 6, 2017:
Hola Michael,

Gracias por la información,.

En el ambito de las ONG, se suele traducir "apropiación" como "ownership"; no obstante esperemos a ver las propuestas de los demás colegas.

Una vez más, gracias por tu aporte.

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

build/increase local community engagement [and capacity]

Examples:

10 Rules for **Increasing Community Engagement** - Mashable
mashable.com/2009/12/16/community-engagement/
Dec 16, 2009 - 10 Rules for Increasing Community Engagement ... tools like Google Maps of evacuation routes, a wiki of state and local emergency resources, ...

**Strategies for Meaningful Community Engagement** - fresc
fresc.org/wp-content/uploads/2015/.../Best-Practices-for-Community-Engagement.pdf
Community engagement does not need to be complicated ... shy away from difficult topics they build legitimacy for ... Local schools or children's centers.
Peer comment(s):

agree philgoddard : "Ownership" was my first thought.
1 hr
Thank you, Phil!
agree neilmac : I was thinking "encourage"... but I like "engagement"...
4 hrs
Thank you, Neil!
agree Marcelo González
1 day 3 hrs
Thank you, Marcelo! Much appreciated.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
23 mins

produce/generate the appropriation process

I believe I was able to do some research that might shed some light on this. see the following:

apropiación
Discussion in 'Financial Terms' started by rosalight, Apr 30, 2011.
Previous ThreadNext Thread
rosalight
Senior Member
Lima, Peru
Peruvian Spanish
Estoy traduciendo estados financieros y no puedo encontrar el término para Apropiación... es sólo una palabra, no hay contexto.

Tal vez alguien la conozca. Gracias nuevamente

RL
rosalight, Apr 30, 2011 #1


Sherlockat
Sherlockat
Senior Member
Australia
Castilian (Patagonian)
I' sorry but it's quite difficult to give you some help by using an isolated word.
The word "Apropiación" where appears?:Is it an Asset? liability? income? equity?
Sherlockat, Apr 30, 2011 #2
rosalight
Senior Member
Lima, Peru
Peruvian Spanish
Tienes toda la razón Sherlockat, aparece en un Estado de Cambios en el Patrimonio Neto Consolidado, junto con:

Capitalización de utilidades acumuladas que yo he traducido como Capitalization of accumulated earnings

Gracias
rosalight, Apr 30, 2011 #3
Sherlockat
Sherlockat
Senior Member
Australia
Castilian (Patagonian)
Uffffff well, well, well. It's a very technical matter. I'll try to give you a friendly and short answer. First, If the aforesaid account is in the Statement of Changes in Equity is because it comes by applying IFRS 3 (Business Combination) which caused a positive result for the company.

Unfortunately, "apropiación" is a English word forced into Spanish language. In English the word is called "appropriation" which means "allocation" or rather "prorrateo", "asignación", "distribución" like that.

So, that said, I reckon you could translate it as "appropriation process IFRS 3" people who is familiar with IFRS language are going to realise where the account comes from and why.

If you like, wait for more contributions..
Sherlockat, Apr 30, 2011 #4
rosalight
Senior Member
Lima, Peru
Peruvian Spanish
Thanks again.
rosalight, Apr 30, 2011 #5
Previous ThreadNext Thread(You must log in or sign up to reply here.)

In order to generation/produce the appropriation process and local capacities ...

Something went wrong...
+1
10 hrs

to drive commitment

This has become something of a buzz term:
https://www.google.fr/url?q=https://buildingmbrand.wordpress...
Peer comment(s):

agree AllegroTrans
25 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search