Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
took the brunt
French translation:
être le plus touché par
Added to glossary by
Irène Guinez
Aug 16, 2017 18:56
6 yrs ago
1 viewer *
English term
took the brunt
English to French
Other
Military / Defense
War game
As the number of their victims increases, the Allied Forces decided to deploy special task forces to Area 5, which took the brunt of the monster invasion.
Help the Allied Forces exterminate the monsters.
Help the Allied Forces exterminate the monsters.
Proposed translations
(French)
4 +1 | être le plus touché par | GILLES MEUNIER |
3 +5 | subit le plus fort | Alain Boulé |
4 | qui subit le choc principal | Pierre POUSSIN |
Change log
Aug 21, 2017 11:22: Irène Guinez changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1068083">Irène Guinez's</a> old entry - "took the brunt"" to ""être le plus touché par""
Proposed translations
+1
41 mins
Selected
être le plus touché par
ou avoir le plus souffert de
4 KudoZ points awarded for this answer.
+5
4 mins
subit le plus fort
qui subit le plus fort de l'invasion massive
Peer comment(s):
agree |
Tony M
48 mins
|
Merci
|
|
agree |
gayd (X)
1 hr
|
Merci
|
|
agree |
Benoit Cambron
4 hrs
|
Merci
|
|
agree |
Annie Rigler
14 hrs
|
Merci
|
|
agree |
Daryo
15 hrs
|
Merci
|
3 hrs
qui subit le choc principal
le point où l'ennemi "met le paquet"...
Something went wrong...