Nov 6, 2020 08:34
3 yrs ago
17 viewers *
French term
sous-titres du métier
French to German
Social Sciences
Education / Pedagogy
Immersion / Soziale Arbeit
Aus einem Interview mit einer Professorin, die eine Immersion absolviert hat (Arbeit in der Berufspraxis). Auf die Frage, was sie dabei gelernt hat oder vertiefen konnte, antwortet sie:
« Les apprentissages réalisés sont immenses : la découverte de la protection des mineurs [...], y compris les «sous-titres du métier», c'est-à-dire la manière de fonctionner d'un collectif professionnel. »
Ich kann mir ungefähr vorstellen, was sie damit meint, aber wie würdet ihr das übersetzen? Vielen Dank für eure hilfreichen Kommentare und Ideen!
« Les apprentissages réalisés sont immenses : la découverte de la protection des mineurs [...], y compris les «sous-titres du métier», c'est-à-dire la manière de fonctionner d'un collectif professionnel. »
Ich kann mir ungefähr vorstellen, was sie damit meint, aber wie würdet ihr das übersetzen? Vielen Dank für eure hilfreichen Kommentare und Ideen!
Proposed translations
(German)
4 | alle Aspekte des Berufs | Iris Schmerda |
4 | berufliche Unterbezeichnungen | gofink |
Proposed translations
46 mins
Selected
alle Aspekte des Berufs
"... und konnte alle Aspekte des Berufs kennenlernen, ..."
So (oder ähnlich) würde ich es wahrscheinlich formulieren.
Beispiele:
https://www.stuttgarter-zeitung.de/inhalt.ausbildungs-messe-...
https://www.vorstellungsgespraech.org/vorstellungsgespraech-...
https://www.gsw-sigmaringen.de/service/aktuelles/artikel/fli...
So (oder ähnlich) würde ich es wahrscheinlich formulieren.
Beispiele:
https://www.stuttgarter-zeitung.de/inhalt.ausbildungs-messe-...
https://www.vorstellungsgespraech.org/vorstellungsgespraech-...
https://www.gsw-sigmaringen.de/service/aktuelles/artikel/fli...
Note from asker:
Danke, Iris! Denkst du nicht, dass der letzte Teil des Satzes (c'est à dire la manière de fonctionner d'un collectif professionnel) eine Erklärung des Teils in Guillemets ist? So hätte ich das verstanden ... |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Herzlichen Dank allerseits für die Hilfe!"
5 hrs
berufliche Unterbezeichnungen
titre du métier = titre professionnel - Berufsbezeichnung
Un titre professionnel est une certification professionnelle délivrée, au nom de l'État, par le Ministère du travail. Il atteste que son titulaire maîtrise les compétences, aptitudes et connaissances permettant l'exercice d'un métier. - https://www.adrec-formation.fr/titre-professionnel-fonctionn...
neue Berufsbezeichnungen in der dualen Ausbildung ... Sie will die deutschen Berufsabschlüsse auch im Ausland verständlicher machen. „Diese Unterbezeichnungen sollen genau diese internationale Sichtbarkeit schaffen- https://www.deutschlandfunk.de/berufsbezeichnungen-neues-lab...
Un titre professionnel est une certification professionnelle délivrée, au nom de l'État, par le Ministère du travail. Il atteste que son titulaire maîtrise les compétences, aptitudes et connaissances permettant l'exercice d'un métier. - https://www.adrec-formation.fr/titre-professionnel-fonctionn...
neue Berufsbezeichnungen in der dualen Ausbildung ... Sie will die deutschen Berufsabschlüsse auch im Ausland verständlicher machen. „Diese Unterbezeichnungen sollen genau diese internationale Sichtbarkeit schaffen- https://www.deutschlandfunk.de/berufsbezeichnungen-neues-lab...
Note from asker:
Danke für deine Antwort! Um die «Bezeichnung» geht es hier allerdings kaum. Die Professorin wird mit den Berufsbezeichnung definitiv vertraut sein ... |
Discussion
«Ich habe enorm viel gelernt: etwa über den Jugendschutz [...], aber auch die verschiedenen untergeordneten Fachbereiche des Berufs, die Art und Weise also, wie ein professionelles Team funktioniert.»
«Ich habe enorm viel gelernt: etwa über den Jugendschutz [...], aber auch die verschiedenen Aspekte des Berufs, die Art und Weise also, wie ein professionelles Team funktioniert.» Findet ihr das in Ordnung so?