Jan 7, 2021 19:08
3 yrs ago
79 viewers *
Spanish term

C. Aut.

Spanish to English Medical Medical (general)
Estoy traduciendo el informe de resultado de una prueba diagnóstica de Mantoux realizada en Madrid. Esta abreviatura aparece en la sección de datos del paciente. Le pregunté al cliente, pero no sabe a qué se puede referir:

"Datos paciente
[Nombre]
[Dirección]
[Teléfono]
[Edad]
CIP [número]
NASS [número]
**C. Aut. [número de 10 cifras]"

NASS = número de afiliación a la Seguridad Social
CIP = código de información personal

Sospecho que puede tratarse de comunidad autónoma, pero no estoy segura y no entiendo qué tiene que ver el número que aparece después.

Muchas gracias por sus sugerencias

Discussion

Chema Nieto Castañón Jan 7, 2021:
En este caso el CIP sería el CIP-SNS (CIP del sistema nacional de salud); el NASS, efectivamente, probablemente se refiera al NAF (núm. de afiliación a la SS); y el C.Aut al CIP autonómico (cuya estructura varía entre comunidades autónomas).
Yvonne Becker (asker) Jan 7, 2021:
¿Código de autenticación?

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

Código de Identificación Personal Autonómico / Código Autonómico

Yo también he pensado primero en Comunidad Autónoma, a pesar de que eso sería normalmente C.A. Por otro lado, he estado viendo documentos médicos personales, pero no estamos en Madrid! Aún así, contrastando información en mis documentos y tarjetas sanitarias madrileñas en la web. Y llego a la conclusión que se trata de *Código de información personal autonómico*.

https://tarjetasanitaria.sanidadmadrid.org/Acceso/Servicio.a...



--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2021-01-08 14:55:51 GMT)
--------------------------------------------------

Haha, me centré en descifrar lo que significaban las siglas, y no di la traducción - ya lo ha puesto debajo Helena, pero sería *Regional/Autonomous Community Personal Identification Code o Regional/Autonomous Community Code*

Peer comment(s):

agree Chema Nieto Castañón
1 hr
Gracias Chema
agree Helena Chavarria : A few years ago I would have translated it as 'Regional...' but now I would use 'Autonomous Community Personal Identification/ID Code'.
5 days
It's interesting how our "set phrases" evolve over time. I have what I call personal "dropdowns" in my head for certain vocabulary items (case in point: desarrollar) and there have been quite a few changes in their content! Cheers Helena.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchísimas gracias"

Reference comments

1 hr
Reference:

Código de Identificación Personal de la Comunidad de Madrid (CIPA)

https://www.comunidad.madrid/servicios/salud/tarjeta-sanitar...

CIP. MRBL290152916019. NASS 280043965242. C.Aut 1018437251

https://jsenra.files.wordpress.com/2015/06/2016-09-analisis-...

NSS: 28/439652-42 CIPA 1018437251 DNI: 51569814L

C. Aut. seems to be the same as CIPA

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-01-07 20:43:30 GMT)
--------------------------------------------------

Page 15

Código de identificación personal autonómico (CIP AUT)

https://www.mscbs.gob.es/estadEstudios/estadisticas/sisInfSa...

C. Aut. = CIP Aut. = Código de identificación personal autonómico.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-01-07 20:45:05 GMT)
--------------------------------------------------

A previous question.

https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/medical-genera...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-01-07 20:49:43 GMT)
--------------------------------------------------

I would translate it as 'Autonomous Community Personal ID Code'.

https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/medical-health...
Note from asker:
Muchísimas gracias. Nada de esto me apareció al hacer la búsqueda. Quizás deba ajustar los parámetros
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search