Jun 2, 2021 11:43
2 yrs ago
11 viewers *
Latin term
Pro Probaturum Collegium
Non-PRO
Latin to English
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Law Degree translation
Hello.
A colleague is reviewing a Latin to English translation of a Law Degree. The diploma is signed off with:
Pro Probaturum Collegium
Prof. XXX XXXX
The translator has translated this as "On behalf of the College of Graduates" but she is not convinced that this is the correct translation but cannot come up with a suitable alternative.
Are there any Latin linguists available who could possibly provide the correct phrase, if the above is incorrect?
Many thanks,
Celine
A colleague is reviewing a Latin to English translation of a Law Degree. The diploma is signed off with:
Pro Probaturum Collegium
Prof. XXX XXXX
The translator has translated this as "On behalf of the College of Graduates" but she is not convinced that this is the correct translation but cannot come up with a suitable alternative.
Are there any Latin linguists available who could possibly provide the correct phrase, if the above is incorrect?
Many thanks,
Celine
Proposed translations
(English)
3 | the college that will examine/judge | Joseph Brazauskas |
Change log
Jun 3, 2021 05:11: Marie-Celine Grech changed "Restriction (Pairs)" from "none" to "working" , "Restriction Fields" from "none" to "working"
Proposed translations
53 days
the college that will examine/judge
Since 'pro' takes only the ablative, it appears to be a dittograph due to the following 'probaturum'.
Discussion