Dec 11, 2021 20:48
2 yrs ago
18 viewers *
Portuguese term

Permanecer inerte (no contexto)

Portuguese to English Law/Patents Law: Contract(s) Contrato de fornecimento de materiais
Na eventualidade de vir a PARTE CONTRATANTE a suportar quaisquer ônus em virtude da citada composição, a CONTRATADA desde já autoriza a compensação, pela PARTE CONTRATANTE, das quantias respectivas incidentes sobre o saldo porventura existente em seu favor, desde que a
CONTRATADA permaneça inerte durante o prazo concedido para reparação.

Discussion

GRACINDA LEX (asker) Dec 14, 2021:
Olá, Ana, então traduzirei como "continues in default". Muito grata.
Ana Rita Santiago Dec 13, 2021:
Sim, Gracinda. Se a contratada não pagar, será feita a compensação de créditos. Como não sei o contexto do acordo entre as partes, não sei se seria "continues in default" ou "enters in default".
GRACINDA LEX (asker) Dec 12, 2021:
Olá, grata pelas sugestões. Eu dei uma pesquisada na internet e acho que o termo "permanecer inerte" nesse caso significa não efetuar os devidos pagamentos de despesas incorridas pela parte contratante. Não tenho certeza. Gostaria da opinião de vocês. Se for isso, acho que vou traduzir como "continues in default".

Proposed translations

1 hr

shall remain inactive

One of the many synonyms for "inert".
Something went wrong...
1 hr

...is idle

as long as the contractor is idle
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search