Apr 19 11:03
19 days ago
35 viewers *
Spanish term

Semestre

Spanish to English Medical Medical (general) Clinical Trials
Could anyone help with the word 'semestre' in the following context:

INFORME DE AVANCE CCIS (Comisión Conjunta de Investigaciones en Salud [Health Research Joint Commission]) - Periodo 2o semestre 2023.

Translation:
CCIS (Comisión Conjunta de Investigaciones en Salud [Health Research Joint Commission]) Progress Report - Period: 2nd ... 2023.

We're talking about a clinical trial so I don't feel like the English 'semester' fits here. I've seen it translated as 'quarter' but I feel like this could either be referring to the latter (as you can be requested to send progress reports up to 4 times per year) or to a biannual submission, and therefore this is the second submission of that year. There's not enough context within the document for me to decipher this... If it is a biannual submission, I can't quite pinpoint the right term so any suggestions on this would be greatly appreciated.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): philgoddard

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

8 mins

2nd half 2023 / 2nd semester 2023

"Semester" doesn't sound out of place to me, but using "1st half" and "2nd half" for Spanish "semester" is quite common.

Here's a list of suggested synonyms:

https://www.powerthesaurus.org/second_half_of_the_year/synon...
Note from asker:
Thank you! I'll await some more suggestions to be sure but this is a good start :)
Something went wrong...
+1
1 hr

Six months/half of the year

The second six months or the second half of the year or 2023, both are used in English as well as semester
Note from asker:
Thank you Eileen. I've been researching 'semester' within the context of clinical trials and everything that comes up is related to education (i.e. University courses etc.) - so I'm not sure I can use semester in this instance. I'll keep it in mind for now and await further suggestions before making the call. Thank you so much for your suggestion!
Peer comment(s):

agree philgoddard : Not semester, for the reason Arabella gives, but as you haven't put it in the heading of your answer I'm agreeing with you.
1 hr
Thank you very much Phil
Something went wrong...
11 hrs
Spanish term (edited): periodo semestre

6-month trial phase

> semester is 6 months or half a year. Trimester is a 3-month term, as in the UK.

Periodo 2o semestre 2023 : 6-month phase /the trial phase being the 2nd half of 2023

Non-pro voters ought to see how the 'term' fits into the translation.
Example sentence:

Phase 2 clinical trial to the first half of 2025.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search