Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
الجهات المستفيدة بالدليل
English translation:
target audience/ beneficiaries / intended users of the guide
Added to glossary by
aya omar
Oct 28, 2023 10:42
6 mos ago
15 viewers *
Arabic term
الجهات المستفيدة بالدليل
Arabic to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
لتصميم الدليل بما يتناسب مع هوية وزارة الثقافة ومعاييرها،
لمراجعة واعتماد الدليل مع أصحاب المصلحة الداخليين، وعكس أي ملاحظات أو مرئيات مطلوبة
لتطوير خطة لتسويق وتعريف الجهات المستفيدة بالدليل،
لإقامة 3 ورش عمل للجهات المستهدفة لتعريفهم بالدليل ومكوناته وكيفية الاستفادة منه، وتغطية الترتيبات اللازمة لإقامتها.
لتطوير خطة داخلية لفريق عمل (الوزارة لضمان استدامة الدليل
لمراجعة واعتماد الدليل مع أصحاب المصلحة الداخليين، وعكس أي ملاحظات أو مرئيات مطلوبة
لتطوير خطة لتسويق وتعريف الجهات المستفيدة بالدليل،
لإقامة 3 ورش عمل للجهات المستهدفة لتعريفهم بالدليل ومكوناته وكيفية الاستفادة منه، وتغطية الترتيبات اللازمة لإقامتها.
لتطوير خطة داخلية لفريق عمل (الوزارة لضمان استدامة الدليل
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
44 mins
Selected
target audience/ beneficiaries / intended users of the guide
The ministry of Culture aims to develop a comprehensive guide that meets the needs of all beneficiaries of the guide.
The Ministry of Culture developed a plan to market and raise awareness of the guide among its target audience.
The Ministry of Culture developed a plan to market and raise awareness of the guide among its target audience.
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs
the benefited sectors listed in the directory
the benefited sectors listed in the directory
4 mins
Entities/ bodies/ authorities that benefit from the directory
-
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2023-10-28 10:48:57 GMT)
--------------------------------------------------
Entities/bodies/ authorities = جهات
Directory = دليل
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2023-10-28 10:50:32 GMT)
--------------------------------------------------
Entities that benefit from the directory
Bodies that benefit from the directory
Authorities that benefit from the directory
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2023-10-28 17:32:18 GMT)
--------------------------------------------------
entities/bodies/authorities = هى هيئات أو كيانات أو جهات أعتبارية مستفيدة من الدليل وليست أشخاص أو أفراد عاديون
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2023-10-28 17:33:48 GMT)
--------------------------------------------------
فالنص يتحدث عن جهات أعتبارية وليس أفراد عاديون سوف يستفيدون من الدليل
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2023-10-28 10:48:57 GMT)
--------------------------------------------------
Entities/bodies/ authorities = جهات
Directory = دليل
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2023-10-28 10:50:32 GMT)
--------------------------------------------------
Entities that benefit from the directory
Bodies that benefit from the directory
Authorities that benefit from the directory
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2023-10-28 17:32:18 GMT)
--------------------------------------------------
entities/bodies/authorities = هى هيئات أو كيانات أو جهات أعتبارية مستفيدة من الدليل وليست أشخاص أو أفراد عاديون
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2023-10-28 17:33:48 GMT)
--------------------------------------------------
فالنص يتحدث عن جهات أعتبارية وليس أفراد عاديون سوف يستفيدون من الدليل
9 hrs
The parties benefitting from the guidebook / The beneficiary parties from the guidebook
Both phrases, "The beneficiary parties from the guidebook" and "The parties benefitting from the guide," are grammatically correct and convey a similar meaning. However, the second phrase, "The parties benefitting from the guidebook," sounds more natural and is commonly used in English.
When translating the word "دليل" from Arabic to English, the most fitting word would be "guidebook." A guidebook typically refers to a book that provides information, instructions, or guidance on a particular subject or for a specific purpose.
When translating the word "دليل" from Arabic to English, the most fitting word would be "guidebook." A guidebook typically refers to a book that provides information, instructions, or guidance on a particular subject or for a specific purpose.
Something went wrong...