Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
الهمة معقودة
English translation:
we determine to/ we are determined to
Added to glossary by
Saleh Dardeer
Jul 20, 2008 15:22
15 yrs ago
Arabic term
معقودة
Arabic to English
Other
Other
الهما معقودة
used by an Iraqi to describe an effort to end sectarian strife
used by an Iraqi to describe an effort to end sectarian strife
Proposed translations
(English)
5 +6 | determine to | Saleh Dardeer |
5 -1 | Complicated/knotted/entangled | Sajjad Hamadani |
Change log
Jul 21, 2008 12:08: Saleh Dardeer Created KOG entry
Proposed translations
+6
12 mins
Selected
determine to
We determine to ....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you!"
-1
3 hrs
Complicated/knotted/entangled
http://dictionary.sakhr.com/idrisidic_2MM.asp?Lang=E-A&sub=���...
http://dictionary.sakhr.com/idrisidic_2MM.asp?Lang=E-A&sub=k...
http://dictionary.reference.com/browse/complicated
http://dictionary.sakhr.com/idrisidic_2MM.asp?Lang=E-A&sub=k...
http://dictionary.reference.com/browse/complicated
Peer comment(s):
disagree |
Mohamed Ghazal
: معقودة here as in عقد العزم has nothing to do with knots or tying anything up. It has to do with determination, resolution, making up one's mind, etc. عقد الهمة is a known Arabic expression, one doesn't need context to know that there is no knots involved
4 hrs
|
There is not much context here to work with so say what you want to say
|
Something went wrong...