Glossary entry

Bulgarian term or phrase:

каса

English translation:

treasury / exchequer

Added to glossary by Pavel Tsvetkov
Jul 22, 2013 08:34
10 yrs ago
Bulgarian term

каса

Bulgarian to English Art/Literary Poetry & Literature
"Спахията, като прочел писмото го запитал какво желае. Отговорил дали би било възможно да го назначи касиер на царската каса."
"И той отишъл при пашата, който казал: "Аз сега ще заповядам още утре да ти предадат касата и ти ела да я приемеш."
"На сутринта приел касата и започнал работата. Заплатата била 400 аспри на месец. Това той правил заради големия сарафлък – нещо, което мнозина не знаели тогава, защото в касата влизали всякакъв вид златни и сребърни монети, които имало в хазната, а цялата сметка ставала в аспри. Всичко това, което влизало в касата, той го отделял и го обменял със свои пари в аспри, а златото с хазната пращал отначало в Цариград в банката на X и го обменял в Цариград, като печелил от то-ва 10 до 20%. Това да бъдат касиери на властта е продължавало до 1858 г. "
Change log

Jul 27, 2013 06:59: Pavel Tsvetkov Created KOG entry

Discussion

Christo Metschkaroff Jul 22, 2013:
"Отговорил дали би било възможно да го назначи назначи касиер на царската каса." ... ;-) Думата сама по себе си - хвъргане на боб...
Christo Metschkaroff Jul 22, 2013:
"Това да бъдат касиери на властта е продължавало до 1858 г. " - тук вече може да се каже, че е станал State treasurer. 1. http://www.thefreedictionary.com/state treasurer 2. http://www.merriam-webster.com/dictionary/treasurer 3. http://de.wiktionary.org/wiki/Schatzmeister 4. http://woerterbuchnetz.de/DWB/?lemma=Schatzmeister
Pavel Tsvetkov Jul 22, 2013:
каса / касиер 1) Питането е формулирано за „каса“, не за „касиер“. exchequer означава „хазна, каса, ковчежничество“, а не касиер 2) treasury произхожда от treasure, което би могло да включва различни ценни предмети, не само пари.
Christo Metschkaroff Jul 22, 2013:
каса Човекът, който управлява "касата", е Treasurer. Във Вашия случай е точно такъв - ковчежник, в по-старото му значение.
Emilia Delibasheva (asker) Jul 22, 2013:
Може би "exchequer", ако и колегите го подкрепят.
Emilia Delibasheva (asker) Jul 22, 2013:
Аз също си мислех за "treasury", но видях, че по принцип в treasury, по специално в отоманската съкровищница е имало и произведения на изкуството, ценни предмети и т.н., а тук става дума само за пари.
Emilia Delibasheva (asker) Jul 22, 2013:
Ето още едно изречение:"През 1808 г. той взел държавната каса."

Proposed translations

7 mins
Selected

treasury / exchequer

.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
11 mins

treasurer's office

Предлагам това, тъй като виждам, че в текста има и "хазна" (treasury).
Something went wrong...
1 hr

Chest

Първо - става дума за литературен текст, така че всякакви референции към сайтове са най-малкото рискови.

Второ - благодарение на по-големия пасаж, ясно се вижда, че става дума за самия предмет, където се съхраняват парите.

Приемайки последното, предлагам с почти 100% сигурност CHEST. При търсене в Google за King's chest излизат, естествено, доста изображения, представяйки именно ковчеже/сандъче, каквито са били използвани по онова време за съхранение на скъпоценности и пари.
Something went wrong...
+1
4 hrs

royal coffers

Още едно предложение, което ще прецените дали е подходящо в конкретния контекст. :)

In the past, royal coffers were typically referred to a medieval kingdom's accessible funds and/or treasury.

Example sentence:

Since the paymaster there is traveling to the same royal coffers, he may bring...

Peer comment(s):

agree Cortejo
19 hrs
Благодаря!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search