Glossary entry

Chinese term or phrase:

協商

English translation:

consultation / negotiation

Added to glossary by vwkl (X)
Feb 26, 2008 08:35
16 yrs ago
Chinese term

協商

Chinese to English Law/Patents Business/Commerce (general)
原文為"上述各方經充份協商..."

As I understand, it can be either "negotiation" or "consultation".

Proposed translations

+4
5 mins
Selected

consultation

如果句子是“经各方充分协商,达成协议如下...",那么consultation比较好

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-02-26 08:43:32 GMT)
--------------------------------------------------

在翻译合同时,如果里面有”经友好协商“之类的句子,通常翻译为"friendly consultation"的比较多
Peer comment(s):

agree LoyalTrans
17 mins
agree Wenjer Leuschel (X)
24 mins
agree Bea Geenen
1 hr
agree Jinhang Wang
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
+2
6 mins

negotiation

negotiation有讨价还价的含义,我觉得有利害关系的应当使用negotiation,consultation 更多的是 咨询 的意思。
Peer comment(s):

agree FraserView
3 hrs
agree Ocean520
8 hrs
Something went wrong...
+4
18 hrs

talks/discussion (or consultation or negotiation)

Depends on context: If the parties in 上述各方 have a commonality of interest (e.g., business partners), the import is usually "consultation" ; if they have mostly conflicting interests (as,say, buyer and seller), it's more likely to be a euphemistic take on ''negotiation". If you are not sure, use "talks" or "discussion", as they comprehend both consultation and negotiation.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days6 hrs (2008-02-28 15:02:29 GMT)
--------------------------------------------------

充份 should be 充分
Peer comment(s):

agree lhcm : always depends on the context.
2 hrs
Thanks
agree orientalhorizon
9 hrs
Thanks.
agree Caroline Moreno : This is the best so far since it could fit many different contexts.
13 hrs
Thanks, Caroline.
agree Shirley Lao
14 hrs
Thank you.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search