Glossary entry (derived from question below)
Chinese term or phrase:
二次开发
English translation:
customization (n.) or customized/customizable (adj.)
Added to glossary by
SunnyShirley
May 22, 2005 06:38
18 yrs ago
1 viewer *
Chinese term
二次开发
Chinese to English
Science
Computers: Software
...同时采用数据集成接口完成系统与现有其他系统及未来系统之间的数据交换,提供二次开发组件(COM或者.NET组件)适应对系统扩展的二次开发需求。
Proposed translations
(English)
Proposed translations
22 hrs
Chinese term (edited):
�����
Selected
customization (n.) or customized/customizable (adj.)
二次开发组件 - may be customized components (fitted for a particular need) or customizable components (may be refitted for different needs)
二次开发需求 - customization requirements
I'm pretty sure that that's what it means. COM and .NET components
Exploring **Customization** of Distributed Systems using COM
http://research.microsoft.com/~ymwang/papers/HTML/COMEssay/S...
Also see http://cbs.colognet.org/adaptation.php:
"We can distinguish adaptation from customization and evolution. The former refers to the configuration of a component by an end user. Here, components are configured according to options predefined by the component provider."
If your client is highly specific about what he or she means, you might have to use "adaptation" and "adaptable" instead if the client is being provided components that he or she can configure. But generally speaking, adaptation and customization mean the same thing for most people in IT.
二次开发需求 - customization requirements
I'm pretty sure that that's what it means. COM and .NET components
Exploring **Customization** of Distributed Systems using COM
http://research.microsoft.com/~ymwang/papers/HTML/COMEssay/S...
Also see http://cbs.colognet.org/adaptation.php:
"We can distinguish adaptation from customization and evolution. The former refers to the configuration of a component by an end user. Here, components are configured according to options predefined by the component provider."
If your client is highly specific about what he or she means, you might have to use "adaptation" and "adaptable" instead if the client is being provided components that he or she can configure. But generally speaking, adaptation and customization mean the same thing for most people in IT.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much!"
-2
4 mins
Chinese term (edited):
�����
second-hand development
.
Peer comment(s):
disagree |
billychang
: Please look up the definition of secony hand. I am trying to tell you it cannot be ued in your context. Anyway, I will be out of the circulation for a while. Got 100 pages to do by next Friday. I may be posting many questions and hope you will help.
11 mins
|
How about this? Instead they turn to second-hand development for short-term profits, depending on...
|
|
disagree |
Kelvin Wu
: Agree with Billy.
3 days 53 mins
|
-1
15 mins
22 mins
Chinese term (edited):
�����
redevelop
redevelop
vt.
再发展
再开发; 恢复[促进](经济发展),即二次开发!
二次开发的组件:redeveloped components
vt.
再发展
再开发; 恢复[促进](经济发展),即二次开发!
二次开发的组件:redeveloped components
48 mins
Chinese term (edited):
¶þ´Î¿ª��¢
Custom/further Development
...
Peer comment(s):
neutral |
Kelvin Wu
: further and custom are not the same thing, as "further development" would be too broad; "custom development" is possible
3 days 21 mins
|
-1
2 days 18 hrs
Chinese term (edited):
�����
Secondary development
Secondary development
Peer comment(s):
disagree |
Kelvin Wu
: Not a common term in the context of .NET and COM components.
6 hrs
|
Something went wrong...