Glossary entry (derived from question below)
Chinese term or phrase:
不得部份或以铺位转租给他人
English translation:
[tenant] may not sub-let any portion [of the room] to others or sublet such portion as a stall
Added to glossary by
Michelle Lin Johnson (X)
Oct 15, 2005 02:11
18 yrs ago
Chinese term
不得部份或以铺位转租给他人
Chinese to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Lease
这是啥意思呢?
前文:
乙方须事先征得甲方的同意,方可将承租的房屋部份或全部转租给他人.但同一间房屋,乙方不得部份或以铺位转租给他人...
What does the last part mean? It seems contradictory to the previous sentence? 前面说可将承租的房屋部份转租给他人,后面又说不得部份或以铺位转租给他人...请明白的人解释一下好吗? Thank you!
前文:
乙方须事先征得甲方的同意,方可将承租的房屋部份或全部转租给他人.但同一间房屋,乙方不得部份或以铺位转租给他人...
What does the last part mean? It seems contradictory to the previous sentence? 前面说可将承租的房屋部份转租给他人,后面又说不得部份或以铺位转租给他人...请明白的人解释一下好吗? Thank you!
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
1 hr
Chinese term (edited):
���ò��ݻ�����λת�����
Selected
[tenant] may not sub-let any portion [of the room] to others or sublet such portion as a stall
I think what the landlord wants is a complete prohibition against sub-letting. However, with the landlord's consent, the tenant may sub-let the whole apartment or flat or unit to another. The only exception is that the tenant may not sub-let a portion only of that apartment or flat or unit,or treat such portion as a stall and sublet on that basis.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks everyone for helping! I think everyone explained the difference the same way (whole unit v.s. part of a unit) so I'm going to go with that interpretation. Thanks to shlconsultants for providing the actual translation. I will go with the word "stall". :)"
28 mins
Chinese term (edited):
���ò��ݻ�����λת�����
The first part refers to all units leased. The latter part means a single unit.
My interpretation.
+1
2 hrs
Chinese term (edited):
~{2;5C2?7];rRTFLN;W*Wb8xK{HK~}
may not sublet a portion or a sleeping area to others.
area (used as a bed)
Peer comment(s):
agree |
chica nueva
: http://64.233.187.104/search?q=cache:XCZzTg3-PFgJ:www.ythous... = 设有床铺的位置(多指轮船,火车,旅馆等为旅客安排的)(现代汉语词典)
51 mins
|
9 hrs
Chinese term (edited):
���ò��ݻ�����λת�����
一种可能
乙方须事先征得甲方的同意,方可将承租的房屋部份或全部转租给他人.
可能指将 整套房屋或整个房间 转租给他人!!!
《但同一间房屋,》乙方不得部份或以铺位转租给他人...
可能指将 整套房屋或整个房间 转租给他人!!!
《但同一间房屋,》乙方不得部份或以铺位转租给他人...
Discussion
��ͬһ�䷿��,�ҷ����ò��ݻ�����λת�����,��ͬʱת���������ϵij����˾�ס��
My main confusion is what's the difference between these two sentences?
1. �ɽ�����ķ��ݲ���ת�����
2. ��ͬһ�䷿��,�ҷ����ò���ת�����
Does this sound like the right interpretation?
1. You can sublet part of the whole premises,
2. but you can't sublet part of a unit in the premises.