Glossary entry

Dutch term or phrase:

het Ballet pakt deze derde editie uit met een stevig programma

French translation:

le Ballet entame cette troisième édition avec un programme solide

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-01-11 08:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jan 7, 2010 14:17
14 yrs ago
Dutch term

het Ballet pakt deze derde editie uit met een stevig programma

Dutch to French Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting Dance
Ik ben op zoek naar de beste vertaling in het Frans voor "pakt uit met": le ballet ouvre cette 3ième édition avec... Surprend avec...

Discussion

Beila Goldberg Jan 7, 2010:
Dans quel contexte? Journalistique?

Proposed translations

2 hrs
Selected

le Ballet entame cette troisième édition avec un programme solide

...
Note from asker:
Bonjour, votre traduction était la meilleur. Etes-vous intéressée par des projets de traduction de notre part? Nous travaillons souvent avec des sous-traitants. Et si oui, quelle est votre prix par mot? Merci! Bien à vous, Géraldine Chapelle
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Entamer est en effet le meilleur mot pour une édition d'un festival de danse. merci beaucoup!"
11 mins

le Ballet se mesure dans cette troisième édition avec un programme vigoureux/robuste

par exemple.
(let wel op de lengte van de te vertalen zin - niet meer dan 10 woorden!)
Note from asker:
Merci, mais j'ai choisi "entamer" pour "uitpakken". Dans le contexte du festival de danse, c'est la meilleure traduction.
Peer comment(s):

neutral Beila Goldberg : Pas très "français".
4 hrs
Something went wrong...
10 hrs

le Ballet atttaque cette troisième saison avec un programme puissant / plein de force

attaquer : se dit d'une ouverture musicale
un synonyme de vigoureux, robuste : puissant
puissant est beaucoup utilisé dans le domaine des Arts
Les Ballets de Béjart étaient puissants / pleins de force
Attaquer et puissant s'équilibrent dans la phrase
Même si édition est utilisé, saison convient plus à une programmation artistique.
Note from asker:
Très intéressant, merci beaucoup pour votre participation et vos conseils. J'ai finalement décidé d'aller avec: "Le Ballet entame cette troisième saison avec un programme vigoureux" A bientôt. Bien à vous, Géraldine Chapelle
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search