Glossary entry

English term or phrase:

表述

Chinese translation:

针对系统的失效模式与影响分析 (System-FEMA) 旨在对系统范围内各元件的正确互连功能及其相互的联系,进行分析。

Added to glossary by David Lin
Dec 4, 2013 12:39
10 yrs ago
English term

表述

English to Chinese Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks
System FMEA (S-FMEA)
{The System FMEA analyses the correct functional interrelation of the system components and their connections.} The goal is to avoid defects in system selection and layout and field risks.

这句话如何表述比较好?
Change log

Dec 6, 2013 05:42: David Lin Created KOG entry

Discussion

David Lin Dec 4, 2013:
手民之误,应这样读:

defects 属于 system selection and layout. 风险没有 defects 吧,只有 to avoid risks.
David Lin Dec 4, 2013:
‘现场故障’ 可以。风险属于 system selection and layout. 风险没有 defects 吧只有 avoid risks

原来如此。测试稿很难估计,看来是 risk management 一类的文章。
Fred Ma (asker) Dec 4, 2013:
现场故障风险?
这个是测试稿,只有300字。上下文不够,呵呵。
David Lin Dec 4, 2013:
field risks = field level risks

如果是建筑业的 field 是建筑地盘,有关建筑工人以及有关人员的危险。

不知道前后句子内容,比较难解答你的问题。
David Lin Dec 4, 2013:
是汽车设计或制造的就有不同译法,只看原文没有足够背景信息。
因为零件结构和电子类产品如计算机不同。

赞同用 ‘连接’比较合适语境。
Fred Ma (asker) Dec 4, 2013:
这个 System FMEA 是针对汽车的,system components and their connections 中的 connection 是不是指具体的“连接”,即,零件和零件之间的连接?field risks又是指什么?
David Lin Dec 4, 2013:
由於句子太長,我将 ‘相互关系功能’ 简化成 ‘互连功能’ = 相互联系的功能。

也可以试一下这样:

各部件及其联系性的正确功能

因为之前已有‘联系性’,之后可以省略,免得读起来太累口。

或者:


各部件及其联系性的正确互联功能


Fred Ma (asker) Dec 4, 2013:
很不错。interrelation 应该是“相互关系”吧。而且我觉得 system components and their connections 是不是应该在一起呀?各部件及其联系之间的正确功能性相互关系?觉得好别扭。
David Lin Dec 4, 2013:
好,让我试翻译一下 您看看如何。
Fred Ma (asker) Dec 4, 2013:
对,是这方面的内容。
David Lin Dec 4, 2013:
确定一下是否关于 Failure Mode and Effects Analysis ? 有关链结:
http://eu.wiley.com/WileyCDA/WileyTitle/productCd-1118007433...

如果确定,我可以试表述,供您看考。

Proposed translations

1 hr
Selected

针对系统的失效模式与影响分析 (System-FEMA) 旨在对系统范围内各元件的正确互连功能及其相互的联系,进行分析。

有关 FEMA 有更詳細介紹的链结如下:

http://zh.wikipedia.org/wiki/失效模式与影响分析

原文针对 System 系统,但 Failure Mode and Effects Analysis (FEMA) 可以用在很多不同的工业,技术及制造业领域,正如下面第二个链结,可以用在 设计 design, 维修 maintenance, 软件software 等等。英文缩写表达有 D-FEMA, M-FEMA, S-FEMA etc.

根据以上的专业理解,我试表述如下:

针对系统的失效模式与影响分析 (System-FEMA) 旨在对系统范围内各元件的正确互连功能及其相互的联系,进行分析。

如果你觉得有两个‘分析’在一个句子中,读起来不流畅,建议选择用 S-FEMA 开始,然后在其他地方用中文介绍这个缩写。

供參考。


--------------------------------------------------
Note added at 2 days6 hrs (2013-12-06 19:26:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

不客气 Fred, 你觉得有用就好。
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "谢谢您花费那么多时间回答问题。"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search