Glossary entry

English term or phrase:

in the top third of our measure of IT governance

Chinese translation:

在我们度量的IT治理效果最好的前三分之一的公司

Added to glossary by Li Rui
Nov 19, 2008 12:19
15 yrs ago
English term

in the top third of our measure of IT governance

English to Chinese Tech/Engineering IT (Information Technology) CIO
According to Weill, simplicity is key for any governance model. "Companies that do it well have a few mechanisms. They endlessly simplify and remove the obstacles and drive towards IT governance on one page."

An effective IT governance model pays off, Weill says. "We see companies who are {in the top third of our measure of IT governance} are 20 percent more profitable."
主要是不明白这个measure。
汪:Weill是麻省理工学院信息系统研究中心的主任。
Change log

Nov 20, 2008 01:08: Li Rui changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/63373">clearwater's</a> old entry - " in the top third of our measure of IT governance "" to ""在我们度量的IT治理效果最好的前三分之一的公司""

Discussion

clearwater (asker) Nov 19, 2008:
谢谢邹大哥!你的解释通俗易懂。但感觉打散了原句的结构,翻译起来比较繁琐。所以我采用了比较简洁的直译版本:我们发现,在我们度量的IT治理效果最好的前三分之一的公司其利润增加了20%以上。
Lu Zou Nov 19, 2008:
我的理解 也许他们制定了一些指标以便衡量个公司的IT governance。根据这个度量标准,这些指标中名列前茅(前三分之一)的公司具有较强的赢利能力。

Proposed translations

12 mins
Selected

在我们度量的IT治理效果最好的三分之一...中

在我们度量的IT治理效果最好的三分之一公司中,利润率增长超过20%。
这里的measure应该是对治理效果的一种量化比较吧
供参考
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "谢谢!"
+2
1 hr

在我们评测出的IT治理最好的前三分之一公司中

measure在这里引申为“评测”。

FYI
Note from asker:
谢谢!measure翻译成:度量、衡量、还是评测,确实因人而宜。
Peer comment(s):

agree shanmididi
5 hrs
thanks
agree Danbing HE
4 days
thanks
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search