Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
in the top third of our measure of IT governance
Chinese translation:
在我们度量的IT治理效果最好的前三分之一的公司
Added to glossary by
Li Rui
Nov 19, 2008 12:19
15 yrs ago
English term
in the top third of our measure of IT governance
English to Chinese
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
CIO
According to Weill, simplicity is key for any governance model. "Companies that do it well have a few mechanisms. They endlessly simplify and remove the obstacles and drive towards IT governance on one page."
An effective IT governance model pays off, Weill says. "We see companies who are {in the top third of our measure of IT governance} are 20 percent more profitable."
主要是不明白这个measure。
汪:Weill是麻省理工学院信息系统研究中心的主任。
An effective IT governance model pays off, Weill says. "We see companies who are {in the top third of our measure of IT governance} are 20 percent more profitable."
主要是不明白这个measure。
汪:Weill是麻省理工学院信息系统研究中心的主任。
Proposed translations
(Chinese)
4 | 在我们度量的IT治理效果最好的三分之一...中 | Li Rui |
4 +2 | 在我们评测出的IT治理最好的前三分之一公司中 | Eric Xu |
Change log
Nov 20, 2008 01:08: Li Rui changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/63373">clearwater's</a> old entry - " in the top third of our measure of IT governance "" to ""在我们度量的IT治理效果最好的前三分之一的公司""
Proposed translations
12 mins
Selected
在我们度量的IT治理效果最好的三分之一...中
在我们度量的IT治理效果最好的三分之一公司中,利润率增长超过20%。
这里的measure应该是对治理效果的一种量化比较吧
供参考
这里的measure应该是对治理效果的一种量化比较吧
供参考
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "谢谢!"
+2
1 hr
在我们评测出的IT治理最好的前三分之一公司中
measure在这里引申为“评测”。
FYI
FYI
Note from asker:
谢谢!measure翻译成:度量、衡量、还是评测,确实因人而宜。 |
Discussion