Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
advances were measured by houses.
Chinese translation:
只能在巷战中逐屋推进。
Added to glossary by
ysun
Apr 24, 2004 08:20
20 yrs ago
English term
advances were measured by houses.
English to Chinese
Social Sciences
Military / Defense
Fighting in Hue was intense and advances were measured by houses.
试译:
顺化的战斗是异常激烈,前进的距离以房屋为单位(??)。
如何组织比较有军事味道?
试译:
顺化的战斗是异常激烈,前进的距离以房屋为单位(??)。
如何组织比较有军事味道?
Proposed translations
(Chinese)
5 | 顺化的战斗异常激烈,只能在巷战中逐屋推进。 | ysun |
5 +1 | 逐屋争夺 | Danbing HE |
5 | (部队)推进的幅/速度以屋丈量 | David Wang |
4 | (巷战的进攻)挨着一栋栋的房屋向前推进 | Ray Luo |
3 | 战线前进广展的速度每战不及百步。 | Ozethai |
Proposed translations
6 hrs
Selected
顺化的战斗异常激烈,只能在巷战中逐屋推进。
顺化的战斗异常激烈,只能在巷战中逐屋推进。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "谢谢大家!"
+1
6 mins
逐屋争夺
逐屋争夺战
Peer comment(s):
agree |
Wenjer Leuschel (X)
: 顺化的战斗极为惨烈,每推进一个房屋都要经过激战一番。
5 hrs
|
2 hrs
战线前进广展的速度每战不及百步。
Another suggestion.
2 hrs
(部队)推进的幅/速度以屋丈量
读起来还上口吗?军事味道?
7 hrs
(巷战的进攻)挨着一栋栋的房屋向前推进
供参考
顺化的战斗是异常激烈,(巷战的进攻)挨着一栋栋的房屋向前推进。
顺化的战斗是异常激烈,(巷战的进攻)挨着一栋栋的房屋向前推进。
Something went wrong...