Glossary entry

English term or phrase:

Although pleased to be so popular among my peers,...

Chinese translation:

在同僚中如此受欢迎令我很开心,然而(更令我很开心的是)

Added to glossary by Mark Xiang
Sep 12, 2004 12:58
19 yrs ago
English term

Although pleased to be so popular among my peers,...

English to Chinese Other Poetry & Literature Narration
It might have ended there; after all, how habit-forming can a single translation be? I soon found out, as other colleagues, researchers in other groups with whom I rarely exchanged a word, heard of the wizard that could transmute one language into another and beat a path to my office asking me to disclose the mysteries of French scientific research. Although pleased to be so popular among my peers, it eventually dawned on me that the service I was providing might be marketable; a simple search of the yellow pages confirmed it. I made a few phone calls, sent out a few—very short—résumés, introduced myself, and waited. The response was not overwhelming, but encouraging nevertheless, insofar as I was working as an engineer at a semiconductor company, and transistors were on the verge of becoming the microcircuits that eventually paved Silicon Valley. The lesson was not lost: language may be the prerequisite, but what they want is specialization.

Although pleased to be so popular among my peers,... 这段话用中国话怎说才恰当?

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

FYI

Although pleased to be so popular among my peers, it eventually dawned on me that the service I was providing might be marketable; a simple search of the yellow pages confirmed it.
在同僚中如此受欢迎令我很开心,然而(更令我很开心的是)我最终意识到我当时所提供的服务很可能具有市场价值/前景.匆匆浏览了一下电话黄页更坚定了我的这一信念.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 35 mins (2004-09-13 03:33:42 GMT)
--------------------------------------------------

to be so popular among my peers=I am so popular among my peers

I rarely exchanged a word with researchers in other groups结果仍有人找到他,故意识到自己还是很有人缘的,所以pleased.

这是我的理解.
Peer comment(s):

agree Chinoise
1 hr
agree iiiox : 如Mark Xiang前輩說的"同僚、同儕"好像才是對的^^
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "谢谢大家! Mark 的理解是正确的,我个人也同样极力避免在译文里用到「它」字。 定稿:在同僚之间享有如此的名气,虽然教我开心,但我终于想到我所提供的服务也许可以找到市场…"
+3
3 hrs

虽然我高兴它在同行中很受欢迎,但是...

它(的免费使用)在同行中很受欢迎,证明了它是有市场价值的。
Peer comment(s):

agree Chinoise
1 hr
agree iiiox : To Wenjer Leuschel:这段话用"中国话"怎说才恰当?..I finally realized what you want to reconfirm is the way mainlanders used to say. Obviously, I've done a lot of nonsense before. ^^|||
4 hrs
agree chica nueva : 我虽然很高兴有这么多同事们来找我
6 hrs
neutral Mark Xiang : 意思似乎完全理解错了.请再研究一下.
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search