Glossary entry

English term or phrase:

Data Manager

Croatian translation:

data manager

Added to glossary by Ivana Bjelac
Mar 24, 2006 01:24
18 yrs ago
6 viewers *
English term

Data Manager

English to Croatian Other Computers (general)
Nema konteksta, pomenuto samo kao zanimanje jedne namjestenice.

Discussion

Anira (asker) Mar 26, 2006:
Iako su mi svi odgovori bili vrlo korisni, na cemu se zahvaljujem svim kolegama, kao sto znate, morala sam odabrati samo jedan. S obzirom na to da se nije inzistiralo na "domacem" izrazu, rjesenje koleginice Ivane mi se ucinilo najprihvatljivijim. Jos jednom hvala svima.

Proposed translations

7 hrs
Selected

data manager

U Hrvatskoj, u oglasima za zaposlenja se nazivi takvih radnih mjesta ne prevode. Podrazumijeva se da osoba koja je sposobna raditi taj posao dovoljno poznaje engleski jezik da bi razumjela o kakvom se poslu radi.
Ak baš morate prevesti imajte na umu da se u hrvatskom jeziku koristi izraz 'djelatnik/djelatnica'.


--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2006-03-25 09:04:20 GMT)
--------------------------------------------------

Nakon provjere u većim IT tvrtkama u Hrvatskoj (Tesla-Ericsson, T-com, Intel...), mogu definitrivno potvrditi da svugdje u sistematizacijama postoji samo naziv 'data manager'.
Slažem se da je "uloga je prevoditelja da gdjegod je to moguće, osigura hrvatski izraz ili prijevod" (Slavica Kosca-Vrlazic), ali bojim se da za IT izraze nema vremena "da se nešto udomaći".
Peer comment(s):

neutral Slavica Kosca : Upravo sam to htjela reći: "osim ako se radi o IT terminologiji", ali je nisam spomenula jer nije bilo konteksta.
1 day 6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala."
5 hrs

operater, radnica na ažuriranju podataka, radnica za vođenje podataka...

postoji više mogućnosti, posebno ako nemate kontekts... evo ja da dam par nekih prijedloga, pa će valjda i neko drugi da se uključi i bude konkretniji od mene!

ako sjedi za računarom i u nosi podatke, onda je lako - operater!

ako se bavi uvođenjem podataka u arhivu, onda je službenik / voditelj arhive

ako nešto treće, onda neka treća prilagodba.

meni se "radnica na ažuriranju podataka" čini nekako najbezbolnije, mada nisam sigurna da tako nešto postoji u RH sistematizacijama.
Something went wrong...
10 hrs

upravitelj podataka

www.pravosudje.hr/Download/2005/10/06/Analiza_postojeceg_stanja_i_prijedlog_strategije_razvoja_informac.
a može i data manager, ako ne inzistirate na hrvatskom prijevodu
Something went wrong...
10 hrs

Upravitelj podataka ili poslovođa arhiva

Sto god bilo, ovo mi se čini da je najblizi prijevod, stoga sto se ne radi o obicnoj djelatnici/radnici vec o manageru sto je po definiciji i u Hrvatskoj rukovodeće mjesto s dozom odgovornosti.
Što se tiče neprevođenja titula ili naziva radnih mjesta u Hrvatskoj, sasvim je razumljivo da je to postalo praksa jer u inozemstvu postoje radna mjesta koja još uvijek nisu ni otvorena a ni stvorena u Hrvatskoj. Međutim, uloga je prevoditelja (na stranu bilo kakvo lingvističko čistunstvo) da gdjegod je to moguće, osigura hrvatski izraz ili prijevod da se ne bismo doveli u situaciju da svaki strani izraz automatski uvrštavamo u hrvatski rječnik u izvornom obliku. To nam se u početku može činiti nezgrapnim i nespretnim, ali treba vremena da se nešto udomaći. Only my humble opinion...
Peer comment(s):

neutral Ivana Bjelac : "upravitelj podataka" možda, ali 'poslovođa arhiva' nikako.
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search