Glossary entry

English term or phrase:

being made or threatened

French translation:

effective ou potentielle

Added to glossary by Laurence Bourel
Feb 21, 2012 08:35
12 yrs ago
6 viewers *
English term

being made or threatened

English to French Law/Patents Law: Contract(s)
that Party shall as the case may be:
notify the indemnifying Party of such a claim, demand or action in writing within 5 Business Days of it first being made or threatened or if not reasonably practicable to do so then as soon as reasonably practicable thereafter;

Ma proposition:
notifier par écrit sous 5 jours ouvrés la Partie indemnisante de cette réclamation, exigence ou requête dès que celle-ci est faite ou que la menace d'une telle action est faite, ou en cas d'impossibilité, la notifier dès que possible;

Merci par avance pour votre aide!
Change log

Feb 24, 2012 08:27: Laurence Bourel Created KOG entry

Discussion

FX Fraipont (X) Feb 21, 2012:
made or threatened votre traduction me semble très bien

Proposed translations

+1
4 mins
Selected

effective ou potentielle

Une façon plus concise de le dire
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
29 mins
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à Laurence et Alain, vos réponses correspondent à ce que je recherchais. J'ai adopté "avérée ou potentielle""
4 hrs

avérée ou imminente

dans un délai de 5 Jours ouvrables à compter de cette réclamation/action avérée ou imminente/potentielle
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search