Glossary entry

English term or phrase:

kneading trough

Polish translation:

dzieża

Added to glossary by Gosia Rokicka
Apr 5, 2011 18:22
13 yrs ago
English term

kneading trough

English to Polish Art/Literary Archaeology
Wiem, co to jest, ale nie mam pojęcia, jak to nazwać po polsku i jakoś nie mogę znaleźć...

"A Kneading trough is a Bible term for the vessel in which dough, after being mixed and leavened, was left to swell or ferment."

Mój kontekst:
There is the main dwelling house, which could be round or rectangular, and which should be well equipped with a cauldron and spit, a vat for brewing beer, mugs, kneading troughs, tubs and washing vessels.
(dotyczy grodziska staroirlandzkiego).

Będę bardzo wdzięczna za pomoc!
Proposed translations (Polish)
3 +2 donica

Discussion

Gosia Rokicka (asker) Apr 5, 2011:
dzięki, tak, DZIEŻA to jest to słowo, którego szukam! wiedziałam, że je znam, tylko za często nie używam ;))

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

donica

moja babcia taka miala! ew. rowniez 'dzieża'
Peer comment(s):

neutral Wojciech Sztukowski : Zdecydowanie "dzieża". http://www.biblia.pl/rozdzial.php?id=62&slowa=dzie�a http://pl.wikipedia.org/wiki/Dzieża
2 mins
Dziekuje!
agree Michal Berski : dzieża, donica to na palmę
2 hrs
wiec moze to tylko w piotrkowskiem uzywalo sie donicy...
agree Polangmar : jw.
5 hrs
'dzieza' it is!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dzięki, wybieram dzieżę!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search