Glossary entry

English term or phrase:

bulk berths

Polish translation:

nabrzeża masowe

Added to glossary by awdotia
Nov 24, 2004 09:31
19 yrs ago
1 viewer *
English term

bulk berths

English to Polish Other Construction / Civil Engineering
His other technical experience includes RoRo, container and ferry terminals, bulk berths, industrial jetties, dry docks, naval bases, coastguard bases, fishing ports, ship yards, oil storage depots, coastal engineering, dredging and shore protection works.


fragment z CV

Proposed translations

1 hr
Selected

nabrzeża masowe

mysle, ze to jest odpowiedni termin, ale glowy nie dam

http://www.portofszczecin.pl/magazyn/m06/mp06046.htm
Port handlowy w Świnoujściu to przede wszystkim ***port masowy***. Ruda żelaza i węgiel stanowiły i nadal stanową podstawę przeładunków. Dlatego mniejsza ilość tych surowców na nabrzeżach bezpośrednio ma swoje odbicie w zleceniach na usługi holownicze

skroplone chemikalia płynne, śruty drewno nawozy tlenek glinu kamień gipsowy inne
ładunki masowe. WYPOSAŻENIE TECHNICZNE TERMINALU. Nabrzeże Holenderskie ...
www.port.gdynia.pl/mtmg.php

jest aktualnie w stanie obsłużyć wszystkie suche ładunki masowe i drobnicę ... Ma
cztery małe baseny rybackie, nabrzeże pasażerskie, dwa nabrzeża ...
prace.sciaga.pl/2000.html

Nabrzeże portowe umożliwia przyjmowanie statków i barek z surowcami do produkcji ...
węgiel, koks, surowce chemiczne, towary zbożowe i inne towary masowe. ...
www.huta.szczecin.pl/txt_port.html

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 15 mins (2004-11-24 10:46:55 GMT)
--------------------------------------------------

byc moze w polskim stosuje sie \"do towarów/ladunków/surowców masowych\" etc. tak czy inaczej po tej linii..
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dzięki!"
15 mins

nabrzeża wyładunkowe

... Option one comprises the development of a 620 metre container handling berth,
a 300 metre break-bulk berth and 300 metre dry bulk berth. ...
www.port-technology.com/projects/coega/
http://www.szkuner.pl/port-nawigacja.html
Peer comment(s):

neutral Marek Daroszewski (MrMarDar) : nie mowie ani tak, ani nie; ale Twoje "nabrzeze wyladunkowe" zostalo w wersji ang. nazwane "discharging wharf" (http://www.szkuner.pl/e-port-nawigacja.html); brzmi to BARDZO prawdopodobnie, ale zawsze pozostaje watpliwosc...
8 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search