Glossary entry

English term or phrase:

object intrusion

Polish translation:

rzucenie klątwy/ wtargnięcie

Added to glossary by Natalia Nieć
May 12, 2011 23:40
13 yrs ago
3 viewers *
English term

object intrusion

English to Polish Other Folklore superstitions
A concept that was embodied in many ancient religions around the world. The idea is that disease in the body is caused from the intrusion of the body of a spirit or a magical dart sent by a sorcerer, another form on sympathetic magic.

Discussion

Aleksander Pruszyński May 13, 2011:
Sprawy ezoteryczne wiele osób traktuje jako "zbiór przesądów". :))
Natalia Nieć (asker) May 13, 2011:
@ allp - podalam ogólnie przyjęta definicję pojęcia; @ Aleksander Pruszyński - to są pradawne wierzenia, które moim zdaniem też podchodza pod przesądy. ale dziękuję za wskazówkę
Aleksander Pruszyński May 13, 2011:
Wygląda na to że te pytanie powinno być w innej kategorii, moim zdaniem pasuje bardziej do ezoteryki.
allp May 13, 2011:
czy to jest tekst natywny i czy to, co podałaś, to definicja pojęcia "object intrusion", czy Twoje wyjaśnienie?

Proposed translations

+1
8 hrs
Selected

rzucenie klątwy/ wtargnięcie

object intrusion ma związek z rzucaniem klątw i z teorią mówiącą o tym, że klątwy rzuca się przy użyciu magicznego przedmiotu. I z tym, że szaman musi ten przedmiot wyciągać.

Znalazłam stronę na ten temat, niestety nie wiem czy autorzy używają jakichś powszechnie uznanych pojęć czy też tłumaczyli sobie to sami. Są źródła, więc może się na coś przydadzą.
W jednym linku jest "wtargniecie (intruzja obcego obiektu z zewnątrz)" a w drugim jest wzmianka na temat podanych w definicji "strzałek".
Peer comment(s):

agree Aleksander Pruszyński : Zgadzam się z tym :)
11 hrs
neutral Dorota Madrzyk : Chciałabym tutaj sprostować, że szamani nie rzucają klątw ani nie zajmują się wtargnięciami, na odwrót to oni pomagają tym którym to się stało przy pomocy różnych przedmiotów, zaklęć itp. Aztekowie, Indianie Amazonii, Indianie w Andach.
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "wybrałam wtargnięcie - chodziło tu o przedmiot 'wyciągany' przez szamana. Dziękuję za pomoc"
13 mins

wprowadzenie obcej substancji

Something went wrong...
52 mins

"zły czar" / "rzucanie uroku"

Zaczerpnęłam to określenie z książki "medycyna indiańska" gdzie dużo mówi się na temat chrób występujących wśrod Indian Ameryki Południowej.
Peer comment(s):

neutral Polangmar : Nie pasuje do "intrusion of the body of a spirit". || Nie wiem, czy trzeba dosłownie - ale należy oddać sens. A to że jeden autor postawił znak równości między "sprititual intrusion" i "energy block", nie znaczy, że drugi podejdzie do tego tak samo.
31 mins
W ezoteryce nie tłumaczy się pojęć dosłownie tak jak np. "sprititual intrusion" jest blokadą energetyczna.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search