Glossary entry

English term or phrase:

attach recommendations

Polish translation:

rekomendowane dodatki

Added to glossary by Polangmar
Oct 6, 2010 12:31
13 yrs ago
1 viewer *
English term

attach

English to Polish Bus/Financial Games / Video Games / Gaming / Casino
Kontekst:

Attach Recommendations
Xbox LIVE Gold Membership Cards Attach
• All Consoles – Make the Xbox 360 experience even better with Xbox LIVE
• New Release Games – Play the best games online
• Wireless Network Adaptor – Getting connected means you need to be on Xbox LIVE
Microsoft Points Card Attach
• All Xbox Accessories – Stock on points to have when you need them.
• Wireless Network Adaptor – Getting connected means you need points to download games, movies and more
• New Release Games – Be prepared for top game add-ons when they release

????

TIA,

Rafał
Proposed translations (Polish)
4 dodatek
2 rozszerzenia
Change log

Oct 13, 2010 16:42: Polangmar Created KOG entry

Oct 13, 2010 16:43: Polangmar changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial"

Discussion

Iwona Szymaniak Oct 6, 2010:
Po obejrzeniu pudełka i internetowych opisów attache :) będą opcjami dodatkowymi lub wyposażeniem dodatkowym chyba, dodatkowe akcesoria. Zobacz tutaj: http://articulo.mercadolibre.com.ec/MEC-6566890-_JM (musisz zejść trochę niżej, żeby zobaczyć kontekst attacha :)
Rafal Piotrowski (asker) Oct 6, 2010:
Aha - no to sorry za "kolegę" ;-)))

Czyli co - "zalecenia nt. podłączania"?... Może umieść swoją sugestię jako odpowiedź?
Iwona Szymaniak Oct 6, 2010:
Kod wprowadza się na ekranie TV, który jest podpięty pod konsolę.
Iwona Szymaniak Oct 6, 2010:
To nie jest mój kolega to mój syn i właśnie mam szkolenie na konsoli Xbox Live.
Te karty Gold Membership Card i MS Point card to są zdrapki, które działają jak doładowanie telefonu. Po zdrapaniu masz kod, który tam wprowadzasz. Moje duże już dziecko stawia na połączenie, podłączenie y todo por estilo.
Rafal Piotrowski (asker) Oct 6, 2010:
Iwonko - thx.

To niestety CAŁY kontekst :-(

A całość to tekst informacyjno-promocyjny nt. XBox Live, i tyle.

Może Twój kolega coś "wykmini". Z góry dzięki, Rafał.
Iwona Szymaniak Oct 6, 2010:
Rafał Mój domowy guru od Xboksa mówi, że Twój kontekst jest wyrwany z kontekstu i pyta, gdzie jest reszta tego, bo nie wiadomo, czy chodzi o samą usługę XboxLive, konsolę, usługi z nią związane, akcesoria do konsoli. Generalnie chodzi o podłączanie. Ty mnie nie pytaj, co to wszystko znaczy, bo ja z trudem nadążałam tylko paluchami w klawiaturę, kiedy on mi to wszystko mówił. Może napisz maila czy co: iwona.szymaniak(at)gmail.com

Proposed translations

1 day 5 hrs
Selected

dodatek

Dałbym jak najogólniej.

Attach Recommendations - Zalecenia dotyczące dodatków

Nieco węższe znaczenie:
Susquehanna Financial Group has calculated that the Xbox 360's attach rate is currently a 5.2 (meaning there are 5.2 games circulating for every Xbox 360 console sold). While the number may seem impressive up-front, the high attach rate could ultimately predict the 360's failure.
http://www.joystiq.com/2006/11/21/high-attach-rate-is-bad/

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2010-10-07 17:39:12 GMT)
--------------------------------------------------

Rekomendowane dodatki
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thx :)"
46 mins

rozszerzenia

może: rekomendowane rozszerzenia?
Trudno powiedzieć...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search