Glossary entry

English term or phrase:

affected the termination

Polish translation:

ponosi/poniósł skutki rozwiązania

Added to glossary by margomal
Oct 3, 2015 07:19
8 yrs ago
1 viewer *
English term

affected the termination

English to Polish Law/Patents Law (general)
Chodzi o punkt c., nie wiem o co chodzi w drugiej części zdania, do czego odnosi się "which".

Service Provider is an independent contractor and this Agreement is not intended to create any relationship, joint venture, legal partnership or any other legal relationship other than specifically stipulated in this Agreement between X and Service Provider.

Without prejudice to the provisions of Section 10, Service Provider will keep X indemnified in full against all actions, proceedings, costs, claims, demands, awards, fines, orders, expenses and liabilities (including legal and other professional fees and expenses), whenever arising, directly or indirectly, from Service Provider or from any third Party in connection with:

a. the termination of the employment of any of the Service Provider's employees (whether or not terminated by the giving of notice, and if by the giving of notice, whenever that notice expires) by the Service Provider whether before, on or after the termination date of this Agreement;

b. any act or omission of the Service Provider up to and including the termination date of this Agreement in respect of the employment of any of the Service Provider's employees and any claim by any person other than said employee relating to that person's employment by the Service Provider;

c. the contract of employment of a person who is not a service Provider's employees, but who fulfilled the Transport Services on behalf or for the account of Service Provider, and which is deemed to have been affected the termination of this Agreement or which is deemed to have been transferred to X as a result of such termination in accordance with any applicable laws or regulation.

Discussion

George BuLah (X) Oct 3, 2015:
affected vs. effected I do strongly support Asia's observations !
Joanna Carroll Oct 3, 2015:
The fragment im wieściom seks to be missing "by" ie "which is deemed to have been affected by the termination of this agreement". "Which" seems to refer to the actions of the service provider mentioned in the top para...
Alternatively, another error may be in the word affect-mieć wpływ, / zaważyć na czymś used instead of effect-spowodować / uskutecznić, then it should read "deemed to have effected the termination". Either way you may need to go back to the client for clarification
Wojciech Sztukowski Oct 3, 2015:
Do "person". To błąd gramatyczny.

Proposed translations

2 hrs
Selected

ponosi/poniósł skutki rozwiązania

Propozycja.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2015-10-08 21:59:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dziękuję również, margomal.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search