Glossary entry

English term or phrase:

bass-heavy

Polish translation:

(bardzo) dużo basu/głębokie basy

Added to glossary by Daniel Dąbrowski
Feb 5, 2008 19:58
16 yrs ago
1 viewer *
English term

bass-heavy

English to Polish Other Music
Consumer speakers are designed to "flatter" the music you play through them, but a good set of monitors will accurately represent how your tunes actually sound. This is crucial when you're in the final stages of producing a track: if you mix on hi-fi or computer speakers, you may end up with a song that's bass-heavy or bass-light, for example.

Za dużo/ basu w basie ? :)

Dzięki.
Change log

Feb 18, 2008 11:50: Daniel Dąbrowski Created KOG entry

Discussion

Daniel Dąbrowski (asker) Feb 6, 2008:
Rzeczywiście - przyglądając sie uwazniej, uświadomiłem sobie, że to proces po wstępnej obróbce, czyli wychodzi na to o czym pisze Andrzej. Trafna uwaga. Dziękuję.
Maciek Drobka Feb 6, 2008:
Zgadzam się z Andrzejem co do etapu powstawania utworu.
Andrzej Lejman Feb 6, 2008:
To nie etap tworzenia, ale postprodukcji. Ja bym powiedział: w efekcie możesz uzyskać głębokie lub płytkie basy.
Daniel Dąbrowski (asker) Feb 6, 2008:
Wyrażenie "you may end up" wskazuje na poprawność tego tłumaczenia.

Czy można uzyskać utwór, kawałek ? Ja optuje za stworzyć utwór.

Proposed translations

+1
35 mins
Selected

(bardzo) dużo basu

Moim zdaniem tyle mówi oryginał i nie ma co przedobrzać.

Porównaj:
http://tinyurl.com/2of7z9

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2008-02-06 07:15:58 GMT)
--------------------------------------------------

Dodam, że nie zgadzam się z Polangmarem, ale to nie nowina. :o)
Peer comment(s):

agree Przemysław Szkodziński : Zgadzam się, nigdzie nie ma mowy o tym, że basu jest za dużo, po prostu jest go dużo. :-)
2 hrs
dziękuję
neutral Andrzej Lejman : to jest oczywiście merytorycznie poprawne, ale styl nie ten ...
12 hrs
dziękuję
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję. To gazeta dla początkujących, choć wygląda jak dla audiofiłów. "
+2
5 mins

za dużo basu

Dokładnie tak: "możesz uzyskać utwór, w którym jest za dużo, lub za mało basu. imho
Peer comment(s):

agree Dawid Mazela, MA, MCIL
1 hr
agree Polangmar : Wyrażenie "you may end up" wskazuje na poprawność tego tłumaczenia.
7 hrs
Something went wrong...
+2
12 hrs

głębokie basy

vs. płytkie basy

Język audiofilów jest dość specyficzny i stosowanie potocznych określeń jest oznaką lamerstwa ;-)
Peer comment(s):

agree TadeuszWojtasik : to prawda, chociaż przytoczony tekst nie jest dla audiofilów, tylko dla realizatorów...
4 hrs
to tym bardziej...
agree Polangmar : zbyt głębokie basy:)
3 days 17 hrs
Something went wrong...
20 hrs

if you mix on hi-fi or computer speakers, you may end up with a song that's bass-heavy or bass-ligh

Na przyklad gdy miksujesz ......... zaczodzi obawa ze otrzymasz utwor z wysokim lub niskim natezeniem basow.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search